法语阅读:菩萨蛮 大柏地
菩萨蛮 大柏地 1933 夏赤橙黄绿青蓝紫,
谁持彩练当空舞?
雨后复斜阳,
关山阵阵苍。
当年鏖战急,
弹洞前村壁。
装点此关山,
今朝更好看。
Da Bai Di
Sur l’air de Pu sa man
ROUGE, orangé, jaune, vert, indigo, bleu, violet:
Qui danse au ciel avec ce ruban diapré?
A la fin de la pluie, au soleil qui décline,
Des vagucs d’ombre verte estompent cols et cimes.
Jadis un dur combat en ce lieu s’engagea;
Les obus ont troué lcs murs de ce village,
Pour les cols et les cimes, un bien bel ornement;
Aujourd’hui leur beauté en ressort davantage.
Eté l933
页:
[1]