会计考友 发表于 2012-8-16 14:33:43

法语阅读:《雨巷》法文翻译

LA RUELLE S0US LA PLUIE
戴望舒



撑着油纸伞,

独自彷徨在悠长、悠长

又寂寥的雨巷,

我希望逢着

一个丁香一样地

结着愁怨的姑娘。



Avec un parapluie en papier huilé, seul

je déambule dans une longue et longue

ruelle solitaire, sous la pluie

et j’espère rencontrer

une jeune fille aussi triste

qu’une fleur de lilas.





她是有

丁香一样的颜色,

丁香一样的芬芳,

丁香一样的忧愁,

在雨中哀怨,

哀怨又彷徨;

EIle aura

la couleur du lilas

le parfum du lilas

et la tristesse de lilas.

Elle soupirera sa plainte dans la pluie,

triste et mélancolique.



她彷徨在这寂寥的雨巷

撑着油纸伞

像我一样,

像我一样地

默默行着

冷漠,凄清,又惆怅。



Elle déambulera dans



Elle s''approchera sans bruit

et à cet instant me jettera

un regard qui soupire

puis elle passera comme un rêve


un rêve vague et triste.

会计考友 发表于 2012-8-16 14:33:44

法语阅读:《雨巷》法文翻译

</p>


像梦中飘过

一枝丁香地,

我身旁飘过这女郎;

她静默地远了,远了,

到了颓圮的篱墙,

走尽这雨巷。



Comme un lilas

qui passe, fulgitif dans un rêve

cette jeune fille me croisera

et s’éloignera en silence

dépassant la haie délabrée

pour dispara&icirc;tre au bout de la ruelle,

sous la pluie.



在雨的哀曲里,

消了她的颜色,

散了她的芬芳,

消散了,甚至她的

太息般的眼光,

丁香般的惆怅。



Dans l’air mélancolique de la pluie

se trouveront effacée sa couleur

éclipsé son parfum

disparus même son regard

qui soupire

et sa tristesse de lialas.



撑着油纸伞,独自

彷徨在悠长,悠长

又寂寥的雨巷,

我希望飘过

一个丁香一样地

结着愁怨的姑娘。



Avec un parapluie en papier huilé, seul

je déambule dans une longue et longue

ruelle solitaire, sous la pluie

et j’espère rencontrer

une jeune fille aussi triste

qu’une fleur de lilas.

Fin Mimifr
页: [1]
查看完整版本: 法语阅读:《雨巷》法文翻译