会计考友 发表于 2012-8-16 15:03:34

法语绕口令04(法英双语)

  Je dis que tu l'as dit à Didi ce que j'ai dit jeudi.
  2 Ta Katie t'a quitté
  Ta Katie t'a quitté
  t'es cocu, qu'attends tu ?
  Cuites toi, t'es cocu
  T'as qu'à, t'as qu'à t' cuiter
  Et quitter ton quartier
  Ta Katie t'a quitté
  Ta tactique était toc
  Ta tactique était toc
  Ta Katie t'a quitté.
  3 Une bien grosse grasse mère avec de biens beaux gros gras bras blancs.
  4 C'est pas beau mais tentant de tenter de tater, de téter les tétons de tata quand tonton n'est pas là.
  5 Suis-je bien chez ce cher Serge?
  6 Si ces six cents six sangsues sont sur son sein sans sucer son sang, ces six cents six sangsues sont sans succès.
  7 Ce ver vert sévère sait verser ses verres verts.
  8 Les Autrichiens sont des autres chiens!
  9 Si ma tata tate ta tata,
  ta tata sera tatée.
  10 Qu'à bu l'ane au quai? Au quai, l'ane a bu l'eau.
  Rough Translations
  1.I say that you told Didi what I said Thursday.
  2.Your Katie has left you. You have been deceived, what are you waiting for? You have but to get drunk and leave your appartment. Your Katie has left you. Your tactics were rubbish. Your Katie has left you. ……
  3.A quite big fat mamma with great nice big fat white arms.
  4.What a shame to try to touch, to suck the tits of Aunty when Uncle is not there ……
  5.Am I at dear Serge's house?
  6.If these 606 leeches are on his/her breast without sucking his/her blood, these 606 leeches are not successful.
  7.This austere green worm knows how to empty his green glasses
  8.Austrians are other dogs! Nichts für ungut!
  9.If my aunt feels your aunt, your aunt will be felt.
  10.Waht has the donkey drunkat the pier? At the pier, the donkey drunk water.
页: [1]
查看完整版本: 法语绕口令04(法英双语)