会计考友 发表于 2012-8-16 22:04:55

德语翻译:道德经(中德文对译)连载18

《老子》第十八章



大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。



  18 ~ Mangelnde Ursprünglichkeit wirkt auflösend 136. Sitte und Recht entstanden, als der Mensch nicht mehr aus dem Ursprung lebte. 137. Mit der Herrschaft des Verstandes begann die große Unaufrichtigkeit. 138. Als die Einheit des Blutes verloren ging, 139. mußte von Elternpflicht und Kindesgehorsam gesprochen werden; 140. als die Einheit der Gemeinschaft verloren ging, mußte von Staatstreue und Bürgerpflicht gesprochen werden.
页: [1]
查看完整版本: 德语翻译:道德经(中德文对译)连载18