会计考友 发表于 2012-8-16 22:47:20

德语听说辅导:德语谚语4

  用别人的羽毛来打扮自己
  Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.
  这句名言不是他说的,但他老是要占为己有。
  für jn. durchs Feuer gehen :为某人赴汤蹈火
  Ich werde für dich durchs Feuer gehen.
  我会为你赴汤蹈火。
  eine Feuerprobe bestehen :经受住考验
  俗话说,真金不怕火炼。所以,为了辨别金子的真假,就把它投到火里。
  Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Bühne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden.
  这为年轻的演员昨晚首次登台,他经受住了考验。
  sich etw. (D.) aus den Fingern saugen :凭空捏造,虚构
  有些人在思考时会吮手指
  weder Fisch noch Fleisch sein :不伦不类,不三不四
  指那些模棱两可,骑墙观望的人
  die Flinte ins Korn werfen :灰心,气馁
  士兵在逃跑时,把手里的火枪扔在地里
  Werfen Sie die Flinte nicht ins Korn, wenn Sie Schwierigkeiten haben.
  在有困难的时候别灰心。
  verbotene Frucht :禁果
  auf gro?em Fu? leben :大手大脚
  (G)
  gang und g?be: 常见,通行
  来自与genge und gaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯
  In Deutschland ist es gang und g?be, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen.
  在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。
  die erste Geige spielen: 居首位,起决定性作用
  乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。
  Er will immer die erste Geige spielen.
  他总是想唱主角。
  nicht von gestern sein: 老练,见过世面
  来源于圣经:“我们不过从昨天才有,一无所知……”
  Versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.
  别想骗我,我可不是没见过世面的。
  Gewicht auf etw. legen: 重视某事
  在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
  Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit.
  德国人很重视守时。
  ins Gewicht fallen(同上)
  Was er gemacht hat, f?llt nicht ins Gewicht.
  他所做的微不足道。
  etw. an die gro?e Glocke h?ngen: 宣扬(张扬)某事
  以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件
  Das sollst du nicht an die gro?e Glocke h?ngen
  这事别声张出去。
  sich im Grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目
页: [1]
查看完整版本: 德语听说辅导:德语谚语4