会计考友 发表于 2012-8-17 11:59:20

西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读38

La Virtud no es virtuosa,por eso tiene virtud.
La virtud no deja de ser virtuosa,por eso no tiene virtud.
La Virtud no actúa, y no tiene intención.
La virtud actúa y tiene intención.
La Benevolencia actúa, pero no tiene intención.
La Justicia actúa, pero no tiene intención.
La Rectitud actúa, pero no obtiene respuesta
y se impone con los brazos desnudos.
Perdido el Tao, aparece la virtud.
Perdida la virtud, aparece la benevolencia.
Perdida la benevolencia, aparece la justicia.
Perdida la justicia, aparecen las reglas y la etiqueta.
Estas, son el grado ínfimo de fidelidad
y el origen de todo desorden.
El conocimiento anticipado,es un adorno del Tao
y el origen de toda necedad. Por eso, el hombre grande,
se atiene a lo profundo, y no permanece en lo superficial,
atiende a lo sustancial, y no se queda en los adornos.
Así, rechaza esto y elige aquello.
翻译
上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为,而无以为;下德无为,而有以为。
上仁为之,而无以为;上义为之,而有以为。
上礼为之,而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。
夫礼者,忠信之薄,而乱之首也。前识者,道之华,而愚之始也。
是以,大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读38