会计考友 发表于 2012-8-17 11:59:20

西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读30

Capítulo 30
Ayudar al gobernante con el Tao,
significa no servirse de las armas
para conquistar el mundo,
porque las armas gustan de la represalia.
Allí donde hay ejércitos,
crecerán matas de espinos.
Después de una gran guerra,
seguirán años de desgracias.
El buen jefe simplemente acepta los resultados como son,
sin usar la fuerza.
Aceptados los resultados como son,
no se vanagloria,
no se autoalaba,
no se enorgullece,
lo considera todo
como el único resultado posible
y no se apoya en la fuerza.
Todas las cosas al llegar a la madurez,
comienzan a decaer.
Llegar a un extremo es contrario al Tao,
y lo contrario al Tao,
pronto desaparece.
翻译
以道佐人主,不以兵强于天下。其事好远;
师之所处,荆棘生焉。大军之后,必有凶年。
故善战者果而已矣,勿以取强焉。
果而勿骄,果而勿矜,果而勿伐,果而勿得已居,是谓果而不强。
物壮则老,是谓不道,不道早已。
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读30