会计考友 发表于 2012-8-17 11:59:20

西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读65

  Capítulo 65
  Aquellos virtuosos que en la antigüedad seguían el Tao
  no lo usaban para hacer erudito al pueblo,
  sino para mantenerlo en la ingenuidad.
  La dificultad mayor para gobernar un pueblo
  está en que su erudición sea grande.
  Así, gobernar por la erudición,
  es ser un bandido para la nación,
  gobernar sin la erudición,
  es ser una bendición para la nación.
  Conocer la diferencia de estos dos niveles,
  es conocer la norma.
  Conocer constantemente esta norma,
  se llama Virtud misteriosa.
  La Virtud misteriosa es profunda y sin límites,
  y por ser lo opuesto de las cosas
  lleva a la gran armonía en el Tao.
  翻译
  古之善为道者,非以明民,将以愚之。
  民之难治,以其智多。
  故以智治国,国之贼;
  不以智治国,国之福。
  知此两者亦稽式。
  常知稽式,是谓玄德。
  玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读65