会计考友 发表于 2012-8-17 12:13:22

2012年西班牙语关系代词que用法解析

  汉语里说:“ 教我们的老师名叫玛利亚。”
  西语应说:“ La profesora / que nos ense?a / se llama María.
  直译是: 老师 她教我们 名叫玛利亚
  La profesora se llama María 是主句 que nos ense?a 是副句,这种副句叫形容词副句,因为它起到形容词的作用。请比较:
  年青的老师叫玛利亚。
  La profesora / joven /se llama Maía.
  教我们的老师叫玛利亚。
  La profesora /que nos ense?a / se llama María.
  例句:
  El se?or/ que está hablando /es nuestro jefe.
  正在讲话的那位先生是我们的领导。
  Los obreros /que trabajan hoy/ pueden descansar ma?ana.
  今天工作的工人明天可以休息。
  请注意:在上述两句里,que是主语。
  在下面两句里,que 是直接补语:
  Los libros/ que leo/ son muy interesantes.
  我阅读的书很有趣。
  Voy a regalarte la bolsa /que he comprado/.
  我将把我买的包送给你。
  由此可见,关系代词que 在副句里,可以作主语,也可以作直接补语。
页: [1]
查看完整版本: 2012年西班牙语关系代词que用法解析