会计考友 发表于 2012-8-17 12:25:49

西语词汇辅导:西班牙语中de Pascuas a Ramos说法的由来

  -Yo como pescados de Pascuas a Ramos.
  a. en Semana Santa
  b. raramente
  c. con mucha frecuencia
  其实de Pascuas a Ramos这说法和天主教的"圣周(Semana Santa)"大有关系。Domingo de Ramos是天主教所称的"棕枝主日"。据新约全书记载,就是在这一天,民众手持这棕榈树枝,热烈地欢迎耶稣进入耶路撒冷(Jerusalén)。然而,也因为耶稣就是在那天后的一周里被自己人背叛而遭受以十字架死刑,所以这天也常被称为"基督受难主日"!Domingo de Ramos是圣周的第一天。
  再来看看Pascuas吧。Domingo de Pascua,又称Domingo de Resurrección,就是"复活主日",又称复活节,为纪念耶稣被钉死在十字架后第三天复活的日子。
  我们现在回头来看看这句de Pascuas a Ramos,看出端倪了吗?没错,如果你做某事的频率,是从(de)耶稣复活的那一天(Pascuas)到(a)隔年圣周的第一天(Ramos),才会做一次,那代表什么呢?那代表"很少"、"很不常"、"很难得"、"每隔很久(cada mucho tiempo)"...才会从事一次那个活动。所以上面我们那个例题的答案是:Raramente。
页: [1]
查看完整版本: 西语词汇辅导:西班牙语中de Pascuas a Ramos说法的由来