会计考友 发表于 2012-3-17 14:18:08

2012年货运代理考试英语辅导讲义五

为了帮助考生系统的复习2012年货运代理考试课程全面的了解货运代理考试教材的相关重点,小编特编辑汇总了2012年货运代理考试辅导资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
      一、Principles of Marine Cargo Insurance 海上货物保险的原则 (考试重点)
      1-1 课文: The marine cargo insurance is based on the principles of insurable interest, utmost good faith, and indemnity.
      注释:be based on: 基于 principle: 原则 insurable interest: 保险利益(interest: 一般意义是“兴趣,爱好”,在这里是“利益,权益”之意,在银行业务中我们常用“利息”这个词意) utmost good faith: 最大(高)诚信(utmost: 最大的,最高的;faith: 信任,信用,good faith: 真诚,善意) indemnity: 赔偿,补偿
      这句话的大致意思是:海上货物保险是基于保险利益的原则, 最大诚信原则和赔偿原则
      1-2 课文:No contract of marine insurance is valid unless the assured has an insurable interest in the subject matter insured at the time of loss.
      注释:(the)assured: 确定的,保证的(在这里引申为“被保险人”)subject matter insured: 保险标的 at the time of : 在……时候
      这句话的大致意思是:只有在被保险人的保险标的有损失时,海运保险合同才会生效。
      1-3 课文:Cargo Insurance is a contract of indemnity, that is, to compensate for the loss of damage in terms of the value of the insured goods.
      注释:that is:即,就是,换句话说 compensate: 赔偿,补偿 in terms of : 按照,根据,在……方面 value: 价值
      这句话大致的意思是:货物保险是一种补偿合同,即按照被保险货物的价值对它的损失进行赔偿。
      1-4 课文:The amount insured as agreed between the insurer and the assured forms the basis of indemnity.
      注释:amount insured: 保险金额(amount: 总数,总额) agreed: 经过协商的,同意的 ( the ) insurer: 保险人(= underwriter) form: 在这里为动词“构成,形成” basis: 基础
      这句话大致意思是:保险人和被保险人之间协商的保险金额构成了赔偿金的基本金额。
      1-5 课文:The principle of utmost good faith is indispensable in any insurance contract.
      注释:indispensable: 不可缺少的,绝对必要的(dispensable: 不重要的,可省的,“in-”前缀表否定或者相反意思)
      这句话大致意思:在任何保险合同中,最大诚信原则是不可缺少的。
      1-6 课文:A contract of marine insurance is a contract based upon the utmost good faith, and, if the utmost good faith be not observed by either party, the contract may be avoided by the other party.
      注释:based upon: = based on 根据,以……为基础 observe:遵守,奉行 either: 任一的(两方中的每一方) party: 条约的当事人,一方 avoid: 避免,撤销,使无效
      这句话的意思是:海上保险合同是建立在最大诚信基础之上的合同,如果合同任何一方不遵守最大诚信,另一方可以使合同无效。
      二、Insurance Premium 保险费 (考试重点)
      2-1 课文:The premium is the consideration which the insurers receive from the assured in exchange for their undertaking to pay the sum insured in the event insured against. (这句话是保险费的定义,需要了解)
      注释:premium: 费用(保险费)consideration: 体谅,考虑,报酬(在这里引申为“对价”) insurer: 保险人,保险公司 the assured: 被保险人 in exchange for: 交换 undertaking: 担保,保证 sum: 金额,款项 (sum insured: 保险金额,投保金额) event: 事件
      这句话大致意思是:保险费是指保险人向被保险人收取的,作为保险人保证支付承保风险造成的损失的对价。
      2-2 课文:The general guiding rate of the insurance premium is 1% of the amount insured.
      注释:general: 普通的,通常的 guiding: 导向,指导 rate: 比率 (rate of the insurance premium: 保险费率) amount insured: 保险金额(= sum insured )
      这句话的意思是:保险费通常的指导费率是保险金额的1%.(比如说,保险金额是100元,那么就收取1元的保险费)
      2-3 课文:The premium rates may vary, for example, from 0.5% to 2.5% or more or less depending on factors such as: type of goods, the country and distance of destination, value of the goods, mode of transportation, the type of risks covered, container or bulk shipment and type o f packing.
      注释:vary: 改变,变换(后面常跟from…… to ……, vary from…… to ……: 从……到……不等,在……之间变换);for example: 例如(这个短语在这里是插入语) more or less: 或多或少 depend on: 依靠,依赖(在这里我们可以引申为“取决于”) factor: 因素,要素 such as: 例如,像这样的 type: 类型,样式,风格 distance: 距离 value of goods: 货物的价值 container: 集装箱 bulk shipment: 整批装运
      这句话大致是说出了通常的保险费率外,由于不同的情况,保险费率也会不同。具体意思就是:保险费率也会变化,例如在0.5% 到2.5%不等或多或少,这都要取决于各种因素,比如:货物的类型,国别和目的地的距离,货物的价值,运输的方式,投保风险的种类,是否用集装箱或者整批装运以及包装的类型。
      2-4 课文:The minimum amount insured should be the CIF or the CIP value of the goods plus 10%.
      注释:minimum: 最小的,最低的 plus: 加上,加,和
      这句话的意思是:最低投保金额应该是货物的CIF 或者CIP价格再加10%.
页: [1]
查看完整版本: 2012年货运代理考试英语辅导讲义五