会计考友 发表于 2012-8-14 11:29:10

专四专八之文学翻译一起练(第三十七期)

  参考译文:
  买绸记
  伦敦的店铺与北京的一样,布局非常优雅.北京的铺子常常挂着牌匾,以示童叟无欺;而在伦敦,店门口常挂一图像,告知顾客所售之物.
  今天头午我去买做睡帽的丝绸.一踏进店门,头戴敷粉假发的店主和两个伙计赶忙迎上来,询问我的需求.他们一定是世界上最文明最礼貌的人了;只要我稍看一眼,他们便飞奔到目光所落之处;我的一举一动让他们在店里团团转,去探寻我想要之物.我说我要上等料子,他们马上拿来不下四十种.每一种都比前一种要好,都是天底下最漂亮的图案,世界上最适合做睡帽的材料."我说朋友,"我对店主说," 不必向我兜您的售丝绸知识了,这些明明连你那些不结实的本吉丝都不如."---"这有可能,"店主叫道,据我后来所知,这个人一生都没顶过谁,"我也不能硬说这不可能;但我可以告诉您,就今天上午,翠莱夫人还买了一袋这种料子.""但是朋友,"我说,"翠莱夫人买了不见得我就非得买它来做睡帽吧?" "那倒是,但一位夫人穿起来漂亮的东西,在一位英俊的先生身上也总会不错的吧!"这简短的恭维适时地向我不雅的面孔扑来,尽管不喜欢那丝绸,我还是让他为我剪下睡帽所需的料子.
  把这活计交给伙计之后,店主拿出比刚才所看的都要好的一匹丝绸,在我面前展开来."瞧,多漂亮; 今早斯耐克斯金爵爷刚为自己的生日晚会预定了这种材料.这做件背心可太妙了." "但我不需要背心."我答到."不需要? 那我可要劝您买一件了;等到人人都想要背心时,价格保险就涨上去了.套用吉普赛那地方的一句话,不要等到用到了再去买." 他的话听起来蛮有道理的,我都不好意思拒绝.而且那丝绸也的确不错,这也增加了不少诱惑.于是我就订了一块.
  我等着他们为我裁量丝绸,但不知为何,他们的动作总是慢腾腾的.就在这工夫,店主又与我谈起如今一些贵族喜爱穿睡袍见客的风尚."或许,您也想看看现在人们都在穿的绸缎" 不等我回答,他早已把面料摊在我面前.这料子就是在中国也算得上考究了. " 如果贵族们知道我把这料子卖给身份不符的人,"他继续道,"我会失去这些老主顾的.爵爷,您瞧,这考试*大料子真是非常华丽非常有品味,货真价实呀!"---"我不是什么爵爷,"我打断他的话."真不好意思,"他喊道,"但如果您打算做一件睡袍的话,一定要记得我这里的货物可是的物有所值的.良心啊,先生,良心就是我的生意经.您可以现在买一件睡袍,也可以等它贵了再来买,这都由您,我也不能劝您." 总之,敬爱的福沫先生,他说得我又买了一件睡衣的料子.如果我再呆下去或者口袋里的钱再多一些,他可能会让我把半个店都买下来.
  回家之后,我不禁思索起来,吃惊地发现,一个缺乏教育,能力有限的人居然使我任由他摆布,玩弄于股掌. 我知道,即使他对我百般殷勤,也只是想满足自己的私欲;然而,由于自己的糊涂,由于虚荣与善良渗杂的性情,我眼睁睁地走进他们的圈套,用我未来之痛博得他们一时之乐.无知者的智慧有点像动物的本能;它只存在于狭小的领域,但是只要在那个范围之内,它又猛又准,所向披靡.
  做题目赢E币,每日一练日积月累,
页: [1]
查看完整版本: 专四专八之文学翻译一起练(第三十七期)