我考网's Archiver
我考网社区
›
TEM( 专四专八)
› 容易误译的英语(65)true-blue
会计考友
发表于 2012-8-14 11:29:10
容易误译的英语(65)true-blue
翻译:
Joe’s a true-blue person.
[误译] 乔是一个真正蓝眼睛的人。
[原意] 乔是一个忠实的人。
[说明] true-blue是形容词,在本例中意为“忠实的”。本例句不也可以写成“Joe is a trueblue/true blue .此时的truebule 或true blue则是名词,意为“忠实的人”。
页:
[1]
查看完整版本:
容易误译的英语(65)true-blue