</p>But we wish to point out that it is only with a view to encouraging future deals with you that we are accommodating you this time.
. O: w. S5 l, L- A; a- B% t但是我们想指出的是,我们只是为了鼓励将来的交易才给你这个通融的。5 G' |5 Q$ ]5 S* G
We always insure our goods with the People's Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.9 X6 ^. H, C' q0 R: [$ z
我们总是按照中国人民保险公司1981年1月1日的《海洋运输货物保险条款》向他们投保。
8 r# w5 y+ b9 _2 DI understand your position. But at the moment, I do have some difficulty.8 v$ b5 O. C- q o8 I
我理解您。但目前我确实有困难。
/ A) \! J- X8 y1 P K. gI would like to bend the rules a little if possible.
, Z T9 Y8 Z# d" V! F8 j" P如果可能的话,我是愿意通融一下的。
, I( b" X( t: X, _! C# Ubend the `rules: (idm) change or interpret the rules, laws, etc in a way that suits oneself or the circumstances
* [9 d7 h& u$ o/ |7 g: }* `(根据情况)放宽规定; 变通; 通融。
, G0 k$ @- J, [5 \+ q2 t4 PWe'd be willing to give you a 10% down payment.9 _& G2 a, y$ {7 N S- K: W
我们愿意先付10%的定金。
, S4 ^5 z* S" WAnd the balance by 90 days L/C?
$ q W; J$ N' R; I- m0 D* u余额用90天信用证支付吗?0 X [" E/ O- ^0 f' S% g
the balance : [sing] remainder of sth after part has already been used, taken, etc 剩余:) z5 D- N9 ^& x) g
* The balance of your order will be supplied when we receive fresh stock.8 I9 S5 r/ S8 |; _
贵方所订购货物之其余部分, 一俟我方进货即可供应。
; Q. ~! H: q4 m& ^+ l$ ]( ]* When will you take the balance of your annual leave? 你打算什么时候使用剩余的年假?
; ?6 m2 Y/ T" r# P% L0 R, m0 }. A/ O7 oyes& ~7 k, T) A5 p/ I9 L4 E6 g
是的。
# r/ M6 C2 ^; f( \2 ]/ yDon't worry. We’re only asking for cash this time.
) [# V3 J; v1 O, W别担心。我们只是这次要现金。. Q( [2 @0 q( w) {
Well, I think I have no other choice.
8 C2 r2 k6 `& {9 c, K那么,我只好答应了。
9 W2 X+ D7 V( w3 _" @) W7 rThen that's settled.
0 N* }* A# S4 \' B好,就这么定了。" Y6 J4 n" c' e- \( B
Yes. I have to admit that you are very astute.- {% F3 d6 W$ o6 o* a& v
只好这样啦。我不得不承认您很精明。
( g9 z. i, W; p+ v% I: f8 Gastute : / э'stju:t; US э’stu:t; э`stut/ adj clever and quick at seeing how to gain an advantage; shrewd \. B$ v- X( e! L" r) a ^
精明的; 机敏的; 狡诈的:: K( J5 S. r# }) _
* an astute lawyer, businessman, judge of character, etc 干练的律师、 精明的商人、 知人之明
( n: ^+ B- o3 \( t. }0 G$ I* It was an astute move to sell just before prices went down. 正好在价格下跌前脱手, 真是精明之举。 |