汇票汇款例文
: i( W1 A" W1 j0 v2 O' x兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收据二份为荷。 $ z7 U( L# H- f; @
Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate. ) a: D! v/ V0 L8 ~4 s, ?* Z
依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入该人的帐户为荷。 + _9 u8 w4 b$ J0 d& p
By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account. 7 m- K" b; s8 X. D, ^8 s5 ]* E
兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。
1 i- j* R4 e7 @, h5 _I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.
8 X' R' t) F ?' O0 X为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。
2 Y0 c' E* G/ U; ~- K/ w jIn settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt. ; c9 A* W! u) ~
1 H @# }! n p. k$ \! b T付款已收到 5 s$ w m0 t2 m
为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。
+ Q& c% k$ |1 j' c8 ?We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.
: `- \# d: t# I7 ~6 ~& E我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。 * V/ f# U5 m+ n2 m1 D c' k. l3 P
We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.
! f* ~/ v5 X9 o. V3 D我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。
( Z2 M- j5 r0 ?, Z8 R4 d5 |We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account. 5 J# i( Z# O8 I+ j4 C
为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。 8 T; O- ^& ?! n) V2 c! [6 n! e) P6 c1 Q
We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.
) q$ c1 ~3 F' _3 @; p3 W" G# @开立汇票
8 Y. D4 V' \6 j7 {6 }我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。汇票一张见票即付。9 F& B7 Y6 s) ~2 ^. ~8 u
We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight. 8 d% d% ~- r7 p! J
遵照贵方指示,我们已于本日向田中公司开出见票后60日付款的面额200000元汇票一张,费用包括在内。
6 n6 l' o; N9 \2 ^& R+ d- yWe have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.
5 T4 R) ~" ?8 h4 i2 G {( U! P我们已于本月开出由贵方所指定的人于三个月后付款的面额为100000元汇票一张,恳请惠予承兑为荷,特此通知。 9 D. r( V7 t5 A
We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.
7 P6 d z+ U5 u$ y2 B- C" F6 c6 o我们于本月向贵方开出三个月后付款的面额为500000元的汇票一张。对此,我们依惯例,记入贵贷方帐内,特此通知。
1 v2 }; G& G& p9 j$ q! ?" F" M# Twe have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.
9 i3 \! V& P X$ Y% O+ F% y请求开出汇票 - r4 d' o. o I7 P
因葡萄酒尚未售出,近期也难有攻观,我方目前不能遵照齐滕先生的指示将余额向贵方开出汇票或汇给贵方。
& S# e( y: W9 C* }9 y/ MAs the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting you the balance at present. 7 t" B0 X( E# H; \
如有机会,请向本人开出煤炭价款加上保险费的汇票。对于这批出口货物,为弥补发生损害的损失,请办理保险并在货值上再加保5%金额 6 [! P+ U) f4 l! y
Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.
4 ?3 r+ d% t4 H0 f- t) X为收回款项,请依照最有利的汇率,向我方开出见票后60日付款的汇票,并请同时提供发票、提单及保险单为荷。 1 D k& b! L4 T
For your reimbursement, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.
2 Q `0 Z: M8 ?' X( L对贵方的发票金额,请向汉堡A公司开出见票后三个月付款的汇票,附寄该公司提单一份,并请该公司办理保险。 $ J8 [: W- _. Z b
For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance. |