兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收据二份为荷。" Y2 _* }/ d* z' X# w5 ]& K5 g) d* v
Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.( L" s* I1 k0 p, Z6 V# O" ]
依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入1 T& Z& c1 `) k- `& B! Q3 M
该人的帐户为荷。
/ C1 o- T" J, u# R$ e* H5 y By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.. M! r/ e" a! N* B: \
兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。; s3 _$ ?, O5 x$ u2 E
I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.
# q- }" {1 V5 Y2 k% d# ` 为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本 ^+ O( f6 _$ l, ~4 P
公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。
, q1 z# {0 s$ z) @) b1 G( K9 i* | In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.' \: S7 H+ D C/ j) f
付款已收到* N" Q( X- p5 V3 W0 V" e1 ?+ j3 b
为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。$ {( |/ Q6 d. E( k2 B& Q, S; `
We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.
1 l5 `" J1 ?$ t0 C y2 A 我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。
0 c) l# w# u; u3 X: i8 U4 w4 i We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.
1 _2 x- r# G* E% G/ h4 t 我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。
2 r, o2 G# {7 f1 d We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.8 ^3 M. f3 ^" I; X9 v
为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。5 k, m: S/ D6 l" X
We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May. |