a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 108|回复: 0

[其他] 翻译技巧:简单句与简单句的合并

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
简单句与简单句的合并 把原文中的两个或两个以上的简单句合并成一个句子。例如:) m  a, N" o! H3 P7 T  |
(1) She is intelligent, ambitious and hard-working. She is also good at solving problems.
" U4 t, T% A- s4 o- I% w她很有才智、雄心勃勃、工作努力,还善于解决问题。(两句合一)转自:考试网 - [Examw.Com]
# E/ M3 L) K- @* ~4 K& b2 k(2) The door was unlocked. She went inside and sat in a stupor. She was near collapse, barely able to move her swollen feet.
8 Z( X2 j$ L  {9 I& c门没锁上,她走了进去,呆呆地坐了下来,极度的衰弱几乎使她无力挪动她那红肿的双脚。(三句合一)
+ P( g4 V7 b; H" U(3) I pulled up a chair and sat down. I sat with my legs wide apart at first. But this struck me as being irreverent and too familiar. So I put my knees together and let my hands rest loosely on them.
: j# U) D# m! }8 W. A! o/ ?* \. G我把椅子挪过去坐下,开始两脚分开,但我突然觉得这样显得不尊重,太不拘礼节,便把两膝并拢,把双手随便地放在膝盖上。(四句合一)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-21 08:44 , Processed in 0.228005 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表