a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 66|回复: 0

[笔译高级] 笔译高级翻译积累:诗词翻译-王淇•《春暮游小园》

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:20:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  王淇·《春暮游小园》
/ b; u1 `9 q, {) w- X* `  Visting a Small Garden in Late Spring+ f( ?+ i4 ]9 u! n. r
  Wang Qi) E1 ]2 s; a* E# K, j
  一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。6 z. d+ Y* U9 v' C5 s: e1 Y$ ?
  开到荼蘼花事了,丝丝天棘出莓墙。( {* r. ^/ v, b2 b
  Since the mume blossom takes off her rosy attire,
( g, u( z; ^" \. X3 b  The crabapple has rouged her face as red as fire.0 w, L7 a. N. z
  When rasphery fades, comes the end of flowers all;
2 R0 E2 s- {2 m4 V  Only the trailing plants appear over the mossy wall.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-28 06:40 , Processed in 0.219793 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表