a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 45|回复: 0

[笔译中级] 翻译学习:“觉得”可不一定都是feel

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:27:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
 今天我们一起看一看鲁迅先生的《螃蟹》,把螃蟹要脱壳的急急忙忙的样子描写的很到位呢~让小编我不禁想到了热锅上的蚂蚁之类的~
' p5 i8 e& w0 d5 a1 i  原文:老螃蟹觉得不安了,觉得全身太硬了,自己知道要脱壳了。
' W+ ]3 i) F( l* X  翻译:An old crab grew restless. Finding himself stiff all over, he knew it was time for him to moult his shell.
9 {& ^9 e0 D9 P7 {( V0 V/ ?* S! t  1、“觉得”的译法
$ [% ^1 v4 R3 L' ?; i0 j  一看到“觉得”,最直接的反应就是feel,其实某些情况下,有比feel更好的词。这里用grow表示“逐渐产生某种感觉”或“逐渐开始改变看法”。老螃蟹觉得不安不是突然发生的情况,是一个渐变的过程,用grow更合适。1 n3 z5 v2 Z/ T, A1 ^+ K7 N
  EG:5 x2 i$ Q. E! p* g9 F" @* C
  After a while the kids grew to like Mr. Cox. 过了一会儿,孩子们开始喜欢上了考克斯先生。
$ Q; q% x  e6 W  the city he had grown to love 他渐渐开始喜欢的城市2 a6 q: }3 u1 p0 |( ?1 G
  Friendship grew between the two men. 这两人之间产生了友情。& b# L2 B! W2 K8 d
  总结:grow更强调感受的变化过程,而feel用法比较广泛。  U- o) I* j% K# n- K( b/ n. T8 r% x
  另外,给出一些“觉得”的译法' U. V; g8 t5 A: z8 j
  举得浑身是劲 feel full of energy7 i1 v8 |% }! I: |" ^! s* s. r6 B
  觉得身体不舒服 not feel like oneself; feel a little under the weather! R4 i9 x3 \, ^* [! [
  大家都觉得他会来。 Everyone thought he would show up.& g3 w/ f0 B# p4 E. G
  我觉得不会有问题。 My feeling is that there would be no problem.
% D# s6 n0 K% b9 L- E% L7 Y" X  我觉得他挺讨人喜欢的。 In my opinion, he is a pleasant guy.
- N5 ^3 _( z* p. m' C  2、“脱壳”译为to moult his shell,其中to moult为专用语,意同to cast off。) _0 l% P& k9 S# G8 U6 K
  moult既有“脱毛、蜕皮”的意思;也有“去除旧思想、就习惯”的意思
' Q" t% U% W5 _3 I8 B" V8 y% `8 ^  EG:moult one’s old notions 去掉旧观念: Y* R/ Q& {7 r9 o* R* V5 J! b: I
  Mature Christmas Island red crabs probably moult only once a year, as their growth rate slows.! \! m9 s) a7 Y  |9 ~, i! q
  成年圣诞岛红蟹或许一年只蜕一次壳,因为它们生长缓慢。" j  N, G, [+ @7 X9 ~
  原文:他跑来跑去的寻。他想寻一个窟穴,躲了身子,将石子堵了穴口,隐隐的蜕壳。: Q& u/ R6 a' M) q/ O" h0 e4 `( J
  翻译:He dashed here and there in search of a cave to hide. He was going to block up the mouth of the cave so that he could moult in secret.
% O- `9 M+ T! n  D1 d  跑来跑去的寻  l' Z* u% |. F9 |
  这句的“跑”没有用一般意义的run,而用了一个词dash。这个词含有“猛冲、急驰、飞奔”的意思,表现了老螃蟹在即将蜕壳之际找不到适合场所的“慌乱紧张,甚至六神无主”的状态,更形象。4 E# v: l5 [( \8 }$ y# {
  EG:! j0 @, [: w0 J
  The waves dashed against the shore. 浪潮冲击海岸。  \* Q$ @7 t' w8 J) o
  dash into a shop 冲进商店
  Z) `: r9 M0 `* n/ |7 q0 l  dash for cover 奔向掩蔽处
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-8 06:34 , Processed in 0.330332 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表