1 被动形(受身形)的变化方法
* C; T8 \; p& I8 g0 ~ A 五段动词7 W/ y0 G* D+ P. N) I2 Z
把结尾的假名变成相应的あ段假名,然后+れる. ]2 v& H6 \, Q
B 一段动词# U7 a# y+ y" n, Z) C1 f
把结尾的る去掉,然后+られる5 j$ v' f: L" @4 |4 Q
要注意,一段动词的被动变法和可能形变法是相同的,比如,
; u" R/ f# e9 q4 I, A 被吃,是「たべられる」,能吃也是「たべられる」,这就要根据具体的环境开区分到底是什么意思。; n$ ]5 \( a( }- c) W: c5 E
C 特殊动词. a! h% [6 s( `; O% D* V7 n
する变被动是「される」,来る是「こられる」。来る的被动形和可能形是相同的。4 D) \" t" m0 a+ z
被动文的用法& \. [5 G$ p# u$ f$ M! s! U& ]# F
「被动文1」
/ M+ l" V# K7 _+ n8 w( N 第一种被动文是把肯定句的目的语(宾语)做为主语使用时的用法。% X# o& _% ]8 f
在被动句中,发出动作的人的后面必须用助词「に」,这是固定用法,必须牢记。& @$ o1 H- Y# b$ \
我自己起来就是「わたしは7じにおきる」, 自动词,没有目的语,事物自身的动作。 R! t1 r8 J$ y7 A% ?" B
而说「我早上把小猫叫起来」就是「わたしはあさねこをおこす」,「おこす」是他动词,前面有目的语「ねこ」,目的语的后面用助词「を」6 z& d3 h0 K% U. [
在日语中所说的「目的语」就是我们所说的「宾语」。! L9 s) t) P" v7 _( Q
他动词前面的宾语后,用助词「を」7 ` X8 f, D$ w" `) P& y0 d! |
而自动词有时也有目的语,这个目的语后面要用「に」。比如自动词"去"(行く),
V2 z% I z3 _ 说"去买东西",那么买东西就是"去"的目的语,但是不能用「を」而必须用「に」。是「かいものに行く」
; b. J. \" j( ?2 h6 a! q 「被动文2」' A% M' M* v9 J. S0 J- H
第二中被动文中,多了一个"物"
6 Z3 E" @( x. v" R3 G7 Y9 U 「被动文3」
3 v7 q, l2 y4 \5 u, [4 P+ z! k 当没有必要指出动作是谁发出的时候,用第三种用法。2 X" r- [& ~! ~7 W
在这种情况下、没有必要指出动作的发出人、所以句子里没有「人に」。) s2 b& O- u4 ?2 j
但是在某种情况下、想特殊情调这件事情是「某人」做的,要用另外一种表达方式。, }6 A' r; @3 w0 l; W7 e. ]
例句4,强调的是每天来送报纸的是打工的留学生,这时的表达方法是「人によって」
, D8 P0 \, L5 l8 C& Z4 r6 F! C# S 在被动句中,发出动作的「事物或人」的后面必须用「に」,特殊强调这个「事物或人」的时候要用「によって」( C P: ?& b7 T/ Q, I, \
「被动文4」# n" T' k2 v0 T2 ~
在日语中,有一种特殊的表达人的感情的方法,就是用被动来表示「不愿意,不高兴」的心情。5 @/ V* R* @% ?
例句1,实际上说「被雨下了」,是不通顺的,但是这句话不是一般的陈述语气,而是表达一种很麻烦、焦急的心情。$ \% z1 g- _& i% |8 s
翻译这样的句子的时候、就不能硬翻译意思了( b6 o; R8 p" i8 ?
例句1可以翻译成「下雨了、真麻烦。」
- @9 }0 b; b; s* Z1 U z 一些动词没有被动形,要注意。
4 P& X" A# D" X5 E' } 在这里补充一下「使役被动形」的变化方法和用法。
U1 u3 X( H3 @- L* | 使役被动,就是「被要求做~」3 b7 _6 i {5 X) \& h( D
当说「使役被动形」的时候也许很不容易理解什么时候用
& K3 a7 F% P1 E L 说「本来唱歌就难听,在卡啦ok上被逼着唱了两首」
8 K: ^" ~8 \6 H) |. K+ \ 记住,所有的使役被动形就是把「せる」的「る」去掉,再加上「られる」
* d& ]; r, ?% d7 h; N' h/ n2 k% J6 R8 w 比如,「歌う」变为使役是「歌わせる」,变为使役被动就是「歌わせられる」
0 ^9 x) S; W& x 五段动词的使役被动形可以直接变成「~される」
8 \5 l' ?0 J; W1 X; { 如,行かせられる=行かされる. Y3 \8 H" G7 p/ N& I! r8 @7 K# T
「我被逼着吃药」就是「くすりをのまされる。」
" r K: e/ U; e/ ], { 但是以「す」结尾的五段动词不可以这样变化。
' a" a7 P$ R; e9 R, C 如「はなさせられる」不能变成「はなささられる」
' O5 f0 r& D# M/ s- n6 f! v8 [: u3 M 1.「受身形」の作り方; x+ E/ R, R, T6 y4 T1 l3 }# D
A.五段動詞! F' S5 i: ]+ [* w
言うう→わ+れる→言われる- y; G; W* ]+ G* g
飲むむ→ま+れる=飲まれる5 [9 H6 R2 {9 | z# _( f6 M
作るる→ら+れる=作られる: q- ?% c7 U8 \8 n, n+ j
B.一段動詞
5 @1 u) S$ r4 _1 R/ i+ P: _ 見る×る+られる=見られる2 U2 j4 I; t3 H$ j' K- `' C! K
食べる×る+られる=食べられる( ?3 t- A9 s9 I% y1 y1 ?" P
C.サ変動詞とカ変動詞; ?0 A4 [3 t" B+ P4 f
する→される
' W; g2 f" [% g2 I( `+ P6 P 来る→来られる(来られる), T b/ B5 z7 P, z
受身形の練習
: i. ^8 e% o' t% q- R$ C 1.始める(はじめる)→始められる 2.使う(つかう)→使われる
3 P$ i* z) v& ]$ ?) t7 J 3.育てる(そだてる)→育てられる 4.聞く(きく)→聞かれる
+ u2 N# \+ `9 j: Q7 \ 5.決める(きめる)→決められる 6.呼ぶ(よぶ)→呼ばれる
+ O) E6 L! a( ]" } 7.建てる(たてる)→建てられる 8.送る(おくる)→送られる
6 A, c3 U' a" c8 U 9.持って来る→持って来られる 10.質問する→質問される0 d; o: u4 |% f, `
「受身文1」! t9 H5 K/ ^: n2 l2 j& v* k
AがBを~する → <BはAに~受身形>3 Z7 a7 D# ]2 M) v* s/ Y
1.「母が子供をほめた」
! S1 z3 a* r' U →子供は母にほめられた6 X s5 ^* S( N
2.「友だちが私を招待した」
+ r5 a1 Y5 f; g% G/ C →私は友だちに招待された2 G8 D3 k6 S$ r
3.「社長が山田さんを呼んだ」& z" Y4 z* f2 h) T
→山田さんは社長に呼ばれた
1 Z9 N$ P1 j* m7 h# _1 o 練習0 m6 ?1 k/ k( M% A
1.「母は私を朝7時に起こしました」の受身文は「__________」です( p2 z% Q. n7 t, ~
A)私は朝7時に母を起こされました
. S& H1 A: h, f! G9 M B)私は朝7時に母に起きられました
6 j: a+ ], @" O( T5 O8 @/ g C)私は朝7時に母に起こされました* y7 C6 S) ~1 u0 r" U
答 C
1 m8 H7 `) l: M 「受身文2」! {& M( S* S- S8 D9 A
〈人の~を〉
3 I( \% }5 v/ f$ J' S Aが Bの X(物)を ~する
9 s0 {. S' n2 p →<Bは Aに X(物)を ~受身形>) K7 ~& B5 p8 l5 H9 N# D5 w
1.「彼が私の年を聞いた」
5 u1 W2 u% u- l →私は彼に年を聞かれた
1 [/ T6 t8 T9 ~' [5 h 2.「男の人が私のお金をとった」
; o1 f2 y1 R! a) m3 M9 V, B: j5 u →私は男の人にお金をとられた6 r6 I. p- t3 b7 F
3.「先生は私の作文をほめた」
/ b6 _1 n/ I; b5 S9 x7 Y) a# f →私は先生に作文をほめられた8 i1 f6 u" v+ d/ W
練習/ E) @' d4 T1 |7 c0 v
2.「妹が私のジュースを飲んだ」の受身文は、「_______」です
& k" D7 U2 J% J1 q A)私のジュースを妹は飲まれた
/ m+ ^0 X, X- X8 [7 v% q B)私はジュースが妹に飲まれた
5 ~) [, Q: d2 _+ c6 `7 W C)私はジュースを妹に飲まれた5 h& o2 S" r! ~ j9 j5 C0 s
3.「父が私の絵をほめた」の受身文は、「_________」です
O. q3 z! J3 f+ C A)私は父に絵をほめられた" {+ L9 F4 W8 w2 c* U& K T
B)父は私の絵をほめられた |