a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 72|回复: 0

[阅读指导] 透过“声音”感知世界

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ドラマ人気の低迷などテレビ离れが进んでいると言われますが、一方で、ラジオにはいつの时代にも根强いファンが付いているようです。ァ◇エアされた曲が大ヒットになったり、リスナー同士のコミュニケーションの轮が広がったりするのも、ラジオの魅力と言えるでしょう。7 G7 ?* A; j! f5 @8 W1 C: D
  据说现在电视人气低迷,人们渐渐远离电视。对比之下,广播好像不论什么时代都有一批忠实的粉丝。播出的歌曲会大受欢迎,听众的交流环节也可以说是广播的魅力所在。, n5 G: u$ Y8 d* D/ c0 b, A/ }
  あなたは、ラジオを聴きますか?+ K1 D* ]$ @+ \" K3 n  [
  你听广播吗?
8 D. ^" o$ E9 q+ Y- J8 ]1 k  1位は「たまに聴く」(33.6%)、2位は「めったに聴かない」(28.1%)でした。" Z! k; F- q9 [0 E% b: _- ^
  男女别で「よく聴く」という回答を见ると、男性が31.3%なのに対して、女性は17.3%と、ラジオは男性に人気があるようです。: u! E! d; o; ]+ x1 S
  “偶尔听”(33.6%)“很少听”(28.1%)分别占了第1、2名。
9 q6 I2 `! l" V! k5 i0 u5 |  从“常听”这个选项的选择看,男性比例为31.3%.相对地,女性为17.3%,好像广播更受男性欢迎。
* @0 C- p6 I4 g  また、年代别では、年代が高くなるほどラジオを聴いている方が増える倾向にありました。ラジオ全盛期に学生时代を过ごした年代の方のほうが、若い世代よりもラジオに亲しみを持ちやすいのかもしませんね。
: @1 x( _( u4 s: \' p, m9 h  q  另外,从年龄层来看,听广播的人数随年龄递增。在广播全盛时期度过学生时代的人好像比年轻人更容易对广播有亲近感。
, x, V# w3 P) _! f  あなたは、どのようなときにラジオを聴きますか?
6 d* Y- o; \8 Q  你什么时间听广播?
3 k( P1 {$ c1 A6 i4 o0 Z  「ラジオは车の运転中に聴く」という方が、63.2%と圧倒的でした。运転中以外でも「仕事や家事、勉强をしながら」「通勤`通学中」など、何かをしながら聴くという方は多いようです。しかし、2位には「自宅でくつろいでいるときに」(19.7%)が入っていて、「じっくりとラジオに耳を倾けている」という方もかなりいらっしゃいます。/ u5 m+ g' }0 A, k! g! F# g
  63.2%的人“开车时听”,占绝大多数。开车之外,“边工作、做家务、学习边听”“上下班。上下学时”等,好像多是在做什么的时候听。但第2位为“在家轻松呆着的时候”(19.7%),相当多的人会“专心听广播”。
# @& m" K& ?7 C  男女别では、「车を运転中に」「通勤`通学时间中に」「闻き逃せないスポーツ中継があるときに」といった项目で、女性よりも男性のほうが10ポイント前後高い回答结果となっていました。Q1の回答で、ラジオを「よく聴く」のが男性に多かったのは、こうした点が反映されてのことと言えそうです。% U* ?5 W/ F% F4 c" _
  从男女角度对比来看,“开车时”“上下班。上下学路上”“有不可漏过的体育转播时”,这几项的回答,男性比女性大约要高出10各百分点。Q1的回答中,回答“经常听”的男性比较多,从这儿也得到了反映。% n$ P4 y" O: `7 c! }
  あなたにとって、ラジオの魅力とは何ですか?5 \3 Q6 T3 v* m
  对你来说,广播的魅力是什么?
- u$ |. g2 _. l& v/ c+ n  见ているとついつい手が止まってしまいがちなテレビと违って、BGM感覚で聴きながら他のことができるところが、ラジオの最大の魅力と捉えている方が多いようです。また、ラジオは言叶や音だけで伝わるように工夫されているので、映像がないにもかかわらず、イメージがわきやすいことも魅力のようです。年代别で见ると、年代が低い方からは「テレビでは闻けない话が聴ける」や「好きなアーティストやタレントの素が感じられる」といった出演者との距离感の近さを、年代の高い世代からは「どこでも持ち运べる」といった手軽さを评価する声が闻かれました。+ ?+ S( P. A8 q! \! B- M( |5 A4 z
  看电视时不知不觉什么时候手头的事就停下了,相对这点而言,广播的魅力在于,可以把广播当做背景音乐,边干其他的事。另外,广播只能通过语言和声音传播,因此制作人员倾注了很多精力,所以即使没有影像,也能够容易理解给人以印象,这点也很有魅力。从年龄段来看,“可以听在电视上听不到的话”“能够感受到艺人和演员较真的一面”——年轻人的意见是和广播节目中的人距离感较近。而年龄层较高的人则是因为“到哪都能拿”,源于其方便性。+ \; A0 s+ Z0 _+ P. ~* q
  あなたがラジオを聴かない一番の理由は何ですか?! Z6 k6 J2 H  i8 y; x/ _
  你不听广播的最主要的理由是什么?! B+ i/ _9 P1 R: ^; H
  ラジオを「まったく聴かない」「聴いたことがない」とお答えいただいた方に、その理由を闻いてみたところ、「テレビで十分だから」と「そもそも兴味がないから」が、どちらも25.6%と同率で1位でした。情报志や新闻などでも取り上げられる机会が多く、视聴率のことも话题にのぼりやすいテレビと违って、ラジオについてはマスコミ情报が少なく、どちらかというと口コミで评判が広まる倾向があるため、何かしらの関心を持っていないと、兴味を抱きにくいのかもしれませんね。年代别で见ると、49歳以下からは「そもそも兴味がない」が、50歳以上からは「テレビで十分だから」が多く见られました。4 f; h1 x! W2 W5 Y* j
  询问“完全不听”和“从未听过”广播的各位原因,“看电视就足够了”“本来就没兴趣”这两个原因都为25.6%,并列第1.电视在情报杂志和报纸上被提到的机会较多,而且收视率也容易被拿来讨论,与此相对,关于广播的媒体信息很少,倾向于口头相传,因此不关心的话很难抱以兴趣。从年龄层来看,49岁以下多是因为“本来没什么兴趣”,50岁以上的人则多为“有电视就够了”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 02:27 , Processed in 0.933193 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表