a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 76|回复: 0

[阅读指导] 日本人の自然観(三)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日本人の日常生活
* H0 ?. b- F0 J# c7 u0 A6 C5 K  まず衣食住の中でもいちばんだいじな食物のことから考えてみよう。
& o. p8 t2 w/ l  太古の先住民族や渡来民族は多く鱼贝や鸟獣の肉を常食としていたかもしれない。いつの时代にか南洋またはシナからいろいろな农法が伝わり、一方ではまた肉食を忌む仏教の伝播(でんぱ)とともに菜食が発达し、いつとなく米谷が主食物となったのではないかというのはだれにも想像されることである。しかしそうした农业がわが国の风土にそのまま适していたか、少なくも次第に顺応しつつ発达しうるものであったということがさらに根本的な理由であることを忘れてはならない。% t, M- }, }4 j5 L, `, J3 W0 z. |: [# T. K
  「さかな」の「な」は菜でもあり鱼でもある。副食物は主として鱼贝と野菜である。これはこの二つのものの种类と数量の豊富なことから来る自然の结果であろう。またそれらのものの比较的新鲜なものが手に入りやすいこと、あるいは手に入りやすいような所に主要な人口が分布されたこと、その事実の结果が食物の调理法に特殊な影响を及ぼしているかと思われる。よけいな调味で本来の味を掩蔽(えんぺい)するような无用の手数をかけないで、その新鲜な材料本来の美味を、それに含まれた贵重なビタミンとともに、そこなわれない自然のままで摂取するほうがいちばん快适有効であることを知っているのである。+ i3 c. B! C! ~9 |4 k
  中央アジアの旅行中シナの大官からごちそうになったある西洋人の纪行中の记事に、数十种を算する献立のどれもこれもみんな一様な霉(かび)のにおいで统括されていた、といったようなことを书いている。) L, ]9 n9 h! _: q* @0 j, H0 j1 b
  もう一つ日本人の常食に现われた特性と思われるのは、食物の季节性という点に関してであろう。俳谐歳时记(はいかいさいじき)を缲ってみてもわかるように季节に応ずる食用の野菜鱼贝の年周期的循环がそれだけでも日本人の日常生活を多彩にしている。年じゅう同じように贮蔵した马铃薯(ばれいしょ)や玉ねぎをかじり、干物塩物や、季节にかまわず豚や牛ばかり食っている西洋人やシナ人、あるいはほとんど年じゅう同じような果実を食っている热帯の住民と、「はしり」を喜び「しゅん」を贵(たっと)ぶ日本人とはこうした点でもかなりちがった日常生活の内容をもっている。このちがいは决してそれだけでは済まない种类のちがいである。$ r1 K" B' Z8 M) m' F. a* d
  衣服についてもいろいろなことが考えられる。菜食が発达したとほぼ同様な理由から植物性の麻布绵布が主要な资料になり、毛皮や毛织りが输入品になった。绵布麻布が日本の気候に适していることもやはり事実であろうと思われる。养蚕が输入されそれがちょうどよく风土に适したために、後には绢布が输出品になったのである。" R) b6 `7 I# y& B
  衣服の様式は少なからずシナの影响を受けながらもやはり固有の気候风土とそれに准ずる生活様式に支配されて固有の発达と分化を遂げて来た。近代では洋服が普及されたが、固有な和服が迹を絶つ日はちょっと考えられない。たとえば冬湿夏乾の西欧に発达した洋服が、反対に冬乾夏湿の日本の気候においても和服に比べて、その生理的効果がすぐれているかどうかは科学的研究を経た上でなければにわかに决定することができない。しかし、日本へ来ている西洋人が夏は好んで浴衣(ゆかた)を着たり、ワイシャツ一つで軽井沢(かるいざわ)の町を歩いたりすることだけを考えても、和服が决して不合理なものばかりでないということの证拠がほかにもいろいろ捜せば见つかりそうに思われる。しかしおかしい事には日本の学者でまだ日本服の気候学的物理的生理的の意义を充分详细に研究し尽くした人のあることを闻かないようである。これは私の寡闻のせいばかりではないらしい。そういう事を研究することを喜ばないような日本现时の不思议な学风がそういう研究の出现を阻止しているのではないかと疑われる。8 b' s* k- m3 l" s8 g
  余谈ではあるが、先日田舎(いなか)で农夫の着ている簔(みの)を见て、その机构の巧妙と性能の优秀なことに今さらに感心した。これも元はシナあたりから伝来したものかもしれないが、日本の风土に适合したために土着したものであろう。空気の流通がよくてしかも雨やあらしの侵入を防ぐという点では、バーベリーのレーンコートよりもずっとすぐれているのではないかという気がする。あれも天然の设计に成る鸟獣の羽毛の机构を学んで得たインジェニュイティーであろうと想像される。それが今日ではほとんど博物馆的存在になってしまった。; g. |( s% M% M# ~) y3 c
  日本の家屋が木造を主として発达した第一の理由はもちろん至るところに繁茂した良材の得やすいためであろう、そうして频繁(ひんぱん)な地震や台风の袭来に耐えるために平家造りか、せいぜい二阶建てが限度となったものであろう。五重の塔のごときは特例であるが、あれの建筑に示された古人の工学的才能は现代学者の惊叹するところである。& f8 l5 y& `2 o8 G" v5 R* o* |. S/ f& |
  床下の通风をよくして土台の腐朽を防ぐのは温湿の気候に絶対必要で、これを无视して造った文化住宅は数年で根太(ねだ)が腐るのに、田舎(いなか)の旧家には百年の家が平気で立っている。ひさしと縁侧を设けて日射と雨雪を远ざけたりしているのでも日本の気候に适応した巧妙な设计である。西洋人は东洋暖地へ来てやっとバンガローのベランダ造りを思いついたようである。
! @( _  X* O3 ?  n+ j  障子というものがまた存外巧妙な発明である。光线に対しては乳色ガラスのランプシェードのように光を弱めずに拡散する効果があり、风に対してもその力を弱めてしかも适宜な空気の流通を调节する効果をもっている。$ ^0 D! W" y0 K4 O" a/ P
  日本の家は南洋风で夏向きにできているから日本人は南洋から来たのだという説を立てた西洋人がいた。原始的にはあるいは南洋に系统を引いていないとも限らないであろうが、しかしたとえそうであっても现时の日本家屋は日本の気候に适合するように进化し、また日本の各地方でそれぞれの気候的特徴に応じて多少ずつは分化した発达をも遂げて来ている。屋根の勾配(こうばい)やひさしの深さなどでも南国と北国とではいくらかそれぞれに固有な特徴が见られるように思われる。- F5 M7 r) }; b8 A8 d" I  ]/ }
  近来は鉄筋コンクリートの住宅も次第にふえるようである。これは地震や台风や火事に対しては申しぶんのない抵抗力をもっているのであるが、しかし一つ困ることはあの厚い壁が热の伝导をおそくするためにだいたいにおいて夏の初半は屋内の湿度が高く冬の半分は乾燥がはげしいという结果になる。西欧诸国のように夏が乾期で冬が湿期に相当する地方だとちょうどいいわけであるが、日本はちょうど反対で夏はたださえ多い湿気が室内に入り込んで冷却し相対湿度を高めたがっているのであるから、屋内の壁の冷え方がひどければひどいほど饱和がひどくなってコンクリート壁は一种の蒸留器の役目をつとめるようなことになりやすい。冬はまさにその反対に屋内の湿気は外へ根こそぎ绞り取られる勘定である。
" f0 P* p1 \) U; z: q5 ^! R  日本では、土壁の外侧に羽目板を张ったくらいが防寒防暑と湿度调节とを両立させるという点から见てもほぼ适度な妥协点をねらったものではないかという気がする。
) z3 x9 x. E. {* E$ O" S1 F  台湾(たいわん)のある地方では鉄筋コンクリート造りの鉄筋がすっかり腐蚀(ふしょく)して始末に困っているという话である。内地でもいつかはこの种の建筑物の保存期限が切れるであろうが、そうした时の始末が取り越し苦労の种にはなりうるであろう。コンクリート造りといえども长い将来の间にまだ几多の风土的な试练を経た上で、はじめてこの国土に根をおろすことになるであろう。试験はこれからである。
7 b. u/ k! Y/ f+ O  住居に付属した庭园がまた日本に特有なものであって日本人の自然観の特徴を説明するに格好な事例としてしばしば引き合いに出るものである。西洋人は自然を胜手に手制の鋳型にはめて几何学的な庭を造って喜んでいるのが多いのに、日本人はなるべく山水の自然をそこなうことなしに住居のそばに诱致し自分はその自然の中にいだかれ、その自然と同化した気持ちになることを楽しみとするのである。$ V" `- X+ Q7 H9 I. o* S1 W: B8 J
  シナの庭园も本来は自然にかたどったものではあろうが、むやみに奇岩怪石を积み并べた贝细工の化け物のようなシナふうの庭は、多くの纯日本趣味の日本人の目には自然に対する変态心理者の暴行としか见えないであろう。
" ]3 |+ |+ ?; w1 |+ z' G  盆栽生け花のごときも、また日本人にとっては庭园の延长でありまたある意味で圧缩でもある。箱庭は言叶どおりに庭园のミニアチュアである。床の间に山水花鸟の挂け物をかけるのもまたそのバリアチァ◇と考えられなくもない。西洋でも花瓶(かびん)に花卉(かき)を盛りバルコンにゼラニウムを并べ食堂に常緑树を置くが、しかし、それは主として色のマッスとしてであり、あるいは天然の香水びんとしてであるように见える。「枝ぶり」などという言叶もおそらく西洋の国语には訳せない言叶であろう。どんな里店(うらだな)でも朝顔の鉢(はち)ぐらいは见られる。これが见られる间は、日本人は西洋人にはなりきれないし、西洋の思想やイズムはそのままの形では日本の土に根をおろしきれないであろうとは常々私の思うことである。
3 ]7 A0 w! K" L: \8 ]; w1 Q  日本人の游楽の中でもいわゆる花见游山はある意味では庭园の拡张である。自然を庭に取り入れる彼らはまた庭を山野に取り広げるのである。
* L; o2 H" p# ~% C3 R2 P  月见をする。星祭りをする。これも、少し无理な言い方をすれば庭园の自然を宇宙空际にまで拡张せんとするのであると言われないこともないであろう。
3 B+ G% H) m4 `' W' E  日本人口の最大多数の生産的职业がまた植物の栽培に関しているという点で庭园的な要素をもっている。普通な农作のほかに制茶制糸养蚕のごときものも、鉱业や近代的制造工业のごときものに比较すればやはり庭园的である。风にそよぐ稲田、露に浴した芋畑を自然観赏の対象物の中に数えるのが日本人なのである。
& r. m- G6 c. I/ |  农业者はまたあらゆる职业者の中でも最も多く自然の季节的推移に関心をもち、自然の异常现象を恐れるものである。この事が彼らの不断の注意を自然の観察にふり向け、自然の命令に従顺に服従することによってその厳罚を免れその恩恵を享有するように努力させる。
) R' M! ~  _8 S" t! y" N5 E  反対の例を取ってみるほうがよくわかる。私の知人の実业家で年じゅう忙しい人がある。この人にある时私は眼前の若叶の美しさについての话をしたら、その人は、なるほど今は若叶时かと言ってはじめて気がついたように庭上を见渡した。忙しい忙しいで时候が今どんなだかそんなことを考えたりする余裕はないということであった。こういう人ばかりであったら农业は成立しない。9 d- M' y& z8 k9 ^. J3 A
  津々浦々に海の幸(さち)をすなどる渔民や港から港を追う水夫船头らもまた季节ことに日々の天候に対して敏感な観察者であり予报者でもある。彼らの中の古老は気象学者のまだ知らない空の色、风の息、云のたたずまい、波のうねりの机微なる兆候に対して尖鋭(せんえい)な直観的洞察力(どうさつりょく)をもっている。长い间の命がけの勉强で得た超科学的の科学知识によるのである。それによって彼らは海の恩恵を受けつつ海の祸(わざわい)を避けることを学んでいるであろう。それで、生活に追われる渔民自身は自覚的には海の自然を解説することはしないとしても、彼らを通して海の自然が国民の大多数の自然観の中に浸润しつつ日本人固有の海洋観を作り上げたものであろう。そうしてさらにまた山幸彦(やまさちひこ);海幸彦(うみさちひこ)の神话で象徴されているような海陆生活の接触混合が大八州国(おおやしま)の住民の対自然観を多彩にし豊富にしたことは疑いもないことである。
; L' T1 T/ @  S! |: W# h& @" i  以上述べきたったような日本の自然の特异性またそれによって规约された日本人の日常生活の特异性はその必然の効果を彼らの精神生活に及ぼさなければならないはずである。この方面に関しては私ははなはだ不案内であるが上述の所説の行きがかり上少しばかり蛇足(だそく)を加えることを许されたい。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 02:26 , Processed in 0.406473 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表