たえない
5 \9 I( u( s" t* ^- d/ h 自一动词「堪える、耐える」的否定式。在语法方面,一般以「…にたえない」的形式出现。相当于汉语中的“不堪”、“不胜”、“不值得”。
; W) J2 ^4 ]' y 例文:彼の私に対する態度は憤慨にたえない(他对我的态度令人愤慨不已)。
- g! c. @ V' B5 h! `+ Q この花は観賞にたえない(这花没有鉴赏价值)。5 X5 m6 _0 Q, \. Q$ z+ g0 m4 g+ {
だけ" v2 \5 L2 i2 {: [$ {/ L9 v. J; x
副助词。主要有以下7种用法。
6 `- `2 d2 O: F4 @ ①常用“动词可能态+だけ+同一动词”、“动词连用形+たい+だけ+同一动词”,以及“形容动词连体形+だけ”的形式表示在某一可能范围内的最大限度。相当于汉语中的“能……就……”,“尽可能地”* D5 A+ t% d8 x. B8 z% M
例文:明日は休みだから、飲みたいだけ飲んでもかまいません(明天不上班,可以开怀畅饮了)。2 R. d+ J, y' W( a7 O. `4 ?
②用「…ば…だけ」的形式,表示“越……越”。0 y6 \3 E* U3 K8 e
例文:値段が高ければ高いだけ、品物もよくなる(价钱越贵,东西也就越好)。
4 |2 A/ O# B; ] ③接在用言的终止形后面,表示“与……相称”。
V% t+ O5 p8 `4 ?5 S2 Q+ K 例文:この仕事は努力しただけ成果があわられるので、やりがいがある(这项工作努力就会获得相应成果,做得有价值)。& J% w9 _) y5 U, e6 m
④以「…だけあって」形式接在用言的连体形,体言后,表示与某人或事物本身的价值或性质相适应,常用于积极的肯定或赞美的语句中。相当于汉语中的“不愧是”、“无怪乎”、“正因为”,「さすがに…だけあって」是其强调说法。$ C& J- \6 w8 S* \
例文:この大学は歴史が長いだけあって伝統がある(这所学校不愧历史悠久,有良好的传统)。
8 I% G$ C) E H ⑤以「…だけでなく」的形式出现,接在用言的连体形,体言之后,表示前后两者没有例外,为递进关系,类似于「…ばかりでなく」。相当于汉语中的“不仅……而且”。
# @7 i7 E0 i" b* y 例文:健康を維持するためには、営養を取るだけでなく、適度の運動も必要です(为了保持健康,不仅要摄取营养,适度的运动也是必要的)。7 @3 |2 `0 m2 G1 m a
⑥以「…だけに」的形式出现,接在用言的连体形,体言后,前项提出原因或理由后,后项表示产生相应结果或与前项相对应。相当于汉语中的“正因为”# C3 ?# g( b+ D+ Q2 x1 A; F2 J/ O
例文:有名な大学だけに、入るのも難しい(正因为是名牌大学,所以很难考上)。
5 N5 J& x8 o8 U/ W4 f/ U ⑦以「…だけ(のことは)ある」「…だけ(のこと)である」的形式表示与付出的努力或某种经历相对应,常用积极的肯定的赞美的某种能力,特长。相当于汉语中的“不愧是”、“确实是”。6 q; P T \3 {0 ]
例文:さすがに最高級と言われるだけのことはある。このワインは味も香りも素晴らしい(真不愧是高级葡萄酒,色香味俱全)。
) a( W# C8 _/ f7 n2 m0 Q' p 宿題5 K1 j7 ?4 H9 ~6 \
① 美しかった森林が、開発のためすべて切り倒され___。(見る)
( G, Y, |' v) y) e+ @ ② 山田さんの話し方は発音がきれいで聞きやすく、さすがにもとアナウンサーだった___。 z3 u b5 |1 z- o
1。うえのことである 2。だけのことである
" {8 R6 J! j4 S, G3 M 3。はずのことである 4。ばかりのことである
/ g; g/ \$ h; N i- A1 [: z# W J$ T% K6 s# F# V: v
【答え】
6 g) g' @) X2 h2 R5 {: M9 D: { ① 見るにたえない 美丽的森林由于开发而被砍伐殆尽,惨不忍睹。
2 P" P) f6 S6 [- l% B/ E Z ② 2 山田说话发音纯正清晰易于听懂,不愧是当过播音员的人。 |