1.我还完全没有结婚的打算。+ n9 ]+ {* p# O: r" x1 G2 |, v6 A
「原句」私、まだ结婚する気はさらさらないの。: v# y, f4 a3 k" r) v$ y
「读音」わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。
$ M \" H" v% ]1 O& u 「解说」さらさら:「さらに」の强调表现、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。
% L! Z, }* n: n9 D! I" Y 2.别老是给人脸色瞧嘛。
: G I7 O, g$ {) A3 I( f 「原句」いつまでもぶすっとしてるなよ。+ H# D- }5 H8 |9 J2 X' K
「读音」いつまでもぶすっとしてるなよ。
+ @& m1 J) M" z3 I' Y" r' I. E 「解说」ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。
$ D }1 \( R; ?( A, ] な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
! Z. W5 m. k7 F" t 3.人一富裕,必定变得傲慢。
2 Q& F) m( ], ` |; X: a 「原句」豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。$ ]9 G4 X8 x$ q* h! T* e8 C$ l
「读音」ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
8 |9 |0 e" c D1 v& ^ 「解说」もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。3 K+ @( X7 \9 l7 S+ _/ V
4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。
( p+ B3 W! r3 V 「原句」あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。, T$ q' I5 f; h9 h5 S5 h
「读音」あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。
; z3 ]( \& ?+ ^ 「解说」どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。5 T4 b& F/ a$ s: u7 Y3 k ~
5.你还真能信口雌黄啊!% p3 k; l2 }: \* ?
「原句」そんな嘘八百をよく言えたもんだね。8 @5 v3 k& C; p6 A0 E
「读音」そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。0 ^/ I, l; b" C7 c& U
「解说」嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。3 v' C p. R* R: g
もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。
) _; z8 Q" Z0 d+ v 6.过季衣服,便宜卖啦!! i, v# w; a8 Z* w2 I5 _* Y
「原句」持ち越し商品ですので、お安くなっております。8 _( O. O! N/ u. ?9 E" n
「读音」もちこししょうひんですので、おやすくなっております。
& Y% ] |6 r1 j& ]/ \% ] 「解说」持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの计画/上年度遗留下来的计划。
" m. z8 w: T0 M' o/ c% z 7.我觉得我比任何人都了解你 「原句」君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。
/ t# i7 U- S. k+ v 「读音」きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。% h( S' y9 N* @, e. [
「解说」つもり:実际はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。! |2 i; W9 h- F
例:死んだつもりで働く。/拼死工作。 |