ったくもう!/ E& r |. \# h" f! F- Z2 ]
人物:姉
7 L n3 k+ F4 S8 O 弟
# `0 l+ @2 A/ O# d 母+ [5 h W# Z) u7 l
场面:内のなかでの兄弟喧哗% Q& X' {% n3 s( ]* f
姉:光太!また私の机いじったわね。4 a3 Y: q) a1 y( W! l! I: M! n) y
弟:ちょっとぐらい、いいだろー。けち。
' A. c8 x( u8 j: \8 }! D0 E 姉:なんですってえ?
. ?: G: ]+ r3 t+ s" V& ` 弟:なんだよ。お姉ちゃんの怒りんぼ。どけち!
' R% ^9 ~5 b+ [ 姉:弟のくせに口ごたえする気?まったく、生意気なんだから。
$ F- I6 n8 i. [. S" |* s) d 弟:ほんのちょっと、さわっただけだろー?なんで怒るんだよ。
; p1 q+ s& [0 q) { 姉:いつも言ってるでしょ?私の机かってに触らないでって。3 G! y1 {; D3 j4 K
弟:お姉ちゃんだって、仆の机、引っ掻き回すじゃないか。. e" s/ H0 t* }. I, M
姉:あんたが先に私の机いじるから、仕返ししただけよ。
) d* |+ [: c. P7 M 弟:おあいこだーい。あっかんべーだ。
w& G8 |: S& B. I 姉:ったくもう、ああ言えばこう言う。ふんっ、分かったわ。もう、あんたの宿题なんか、见てやんないからねっ。覚えてらっしゃい。4 C0 \ n) o+ O% |
弟:なんだよー、けちんぼ!1 L- j# q+ Y& L0 ~- S. P& s; |
姉:なによ!
+ i( g. m# e' U3 {7 Q 弟:なんだよ!
& x/ P4 Q3 r- O) ~2 E 母:やめなさい!二人ともっ。なんですか。みっともない。) |) C! G! L# ^% B0 A/ h! I9 n% ~
単语
3 }9 J+ c7 |9 J" g/ l4 I# [ 光太(こうた):(人名)光太
6 O/ k% s& \9 G; L7 {; j いじる:(他五)(俗)(无目的地)摆弄,玩弄) \& b9 Q* O2 D% f/ F3 R1 \4 A- S
けち:(名,形动)吝啬,小气
$ H) f) A: U7 |) W# r6 T3 \ 怒りんぼ(おこりんぼ):(名)爱生气的人,气包子
5 [: ^7 b$ T; d l d' T9 v- h 口答え(くちごたえ):(名,自サ)(对上)顶嘴) D1 M4 ~. A; t5 K
生意気(なまいき):(形动)臭美,狂妄,傲慢,不逊
5 S2 h! l! W( X8 y- m+ K' N 引っ掻き回す(ひっかきまわす):(他五)乱翻,翻弄( T& H9 l+ x9 }: Z
仕返し(しかえし):(名)报复/ H6 X+ v5 V2 T5 ]6 A9 c2 Q& q
おあいこ:(名)不分胜负,打成平手8 J( W! G- x! T: m; l, T
あっかんべー:(用手指翻开下眼皮时发出的声音)(表示威哧,轻蔑,拒绝等意思)
. r0 y& q: \4 _/ B5 r ああ言えばこう言う:(惯用)强词夺理,狡辩9 w: j7 u' f$ v) i7 S% p5 z5 R. o5 q
けちんぼ:(名)吝啬鬼,小气鬼7 N; x* j% m! c8 K. \9 P( e s
音声と言叶の解説1 n9 I9 j* e" D T- X; F+ \
1、 なんですってえ?
; o2 r+ _" u* H6 _ 由于这句话表示的是强烈的不满,因此句尾的上升语调升幅较大。
, Y8 ]. \4 o$ A% I8 @5 E/ x: o# @ 2、なんだよ
1 {" E5 A9 V- g! d. o. J 表示“不解,不满,气愤,责备”等多种意思。句尾的「よ」读低平调或低降调。/ ]. p' S6 W, f E: {5 e1 { K
女子除「なんだよ」以外,还可以用「なによ」。这时的「よ」读低平调或下降调。& z+ `7 q" y' @; a/ z
3、お姉ちゃんの怒りんぼ+ I4 v: U$ s( P) s0 v9 @
在一些特定的词后面加上「んぼ(う)」,可以使该词人格化并带有贬义。如:; e3 _/ M8 G3 |' I0 U( W
* 怒り(发火)→怒りんぼ(う)(爱发火的人/气包子)0 ]' K2 O1 |: N, d! ]! }/ o
* けち(吝啬)→けちんぼ(う)(吝啬鬼/小气鬼)$ U; F5 \* I" `1 Y9 P, h9 {/ t; w
* 暴れ(あばれ)(吵闹)→暴れんぼ(う)(爱吵闹的家伙)
8 B. q( G: J$ _+ |% k5 o4 ^0 s) d 4、どけち6 A) h1 k+ b0 [' |% k4 I# r
这里的「ど」是一个前缀,用以加强后续词的词意。也有时用来骂人。如:
* i; |5 @8 e1 k' N4 u * 真ん中(中间)→ど真ん中(正中间)1 I7 Y4 @( s5 N1 q" T3 h4 A
* えらい(了不起)→どえらい(实在了不起); c) k$ U1 {" O% ~1 S$ u
* 素人(しろうと)(外行)→ど素人(一窍不通的家伙)
3 z* [0 C m9 H! C 5、おあいこだーい
: o( E: ?& m( L- v* B8 t- Y 「だーい」读高平调。- I5 Q. n0 s3 C% I" K
6、あっかんべーだ
3 C f" ]7 k8 A: I( L 这7个音节读成[高低低低高高低]调。
' B3 B4 [( n; D$ e4 V 7、もう、あんたの宿题なんか、见てやんないからね
* G. ^! T: d3 H, O& b 「见てやんない」是「见てやらない」的口语音变形。
6 k7 p9 P+ Y5 N3 m2 P 8、 覚えてらっしゃい0 C2 W( y! C% W$ p5 |. j
这里的「らっしゃい」在形式上是敬语,但不含有任何尊敬之意。9 S. W" `5 R% C: N/ {3 A1 }: t
参考译文* X8 h! U. J: S7 H( J- j
真讨厌!/ i; P' U0 o9 k9 F% W
人物:姐姐 弟弟 母亲. i5 k8 w. K8 x+ ~/ j
场景:姐弟俩在家里吵架
9 D( C, G# G3 y: D 姐姐:光太!你又动我的桌子了?" M, m% X& t; |6 p T' p
弟弟:我就动动怕什么的?真小气。
& g8 K T0 y* ~4 I+ `3 N 姐姐:你说什么?, E/ C7 `) K* f( A
弟弟:什么呀?气包子一个,小气鬼。) Q. D9 H/ {* u% O" T' T
姐姐:你当弟弟的敢顶嘴?你可真够狂的。
4 k) m' l* s- f4 m 弟弟:我不就动了那么一下嘛,发什么脾气!
2 E: v! r9 `2 h" V K 姐姐:我跟你说了多少回了?不许动我的桌子!. u% ]9 J! f. y
弟弟:你还把我的桌子翻个底朝天呢!
: j8 B V7 J5 z5 E 姐姐:是你先动我的桌子的,我那是报复!
5 M0 j2 j4 C9 q3 ^ 弟弟:那就谁也别说谁![嘢!(作鬼脸)]5 {+ g/ C7 i; s* s! z% k9 X
姐姐:真讨厌!你还蛮有理了!行,好!再想让我帮你做作业的呢!你记着点! ^- I4 [' E5 B; e, y' ]
弟弟:你讨厌!小气鬼!: L+ h, S, O( X$ V! A/ n( |' P7 b
姐姐:你讨厌!0 L, r& q; [. h5 o% F$ H( D
弟弟:你也讨厌呢!
3 A3 ]3 T3 \7 _, b5 a4 Q2 a 母亲:你们俩都给我住嘴!像什么样子!没规矩! |