ドライヤーくらいかけたら?6 A; {3 S5 ^: F4 D. f
至少得吹风吧?
- I, ?4 y+ J0 h! U1 u% X 人物:姉(18~22歳)
7 i# R) Z& o P/ d9 @ 妹(まなみ)(16~17歳)
1 S& u, k" i# d0 g7 j7 J 场面:出かけようとする妹を姉が引き止めて / 姐姐拦住要出门的妹妹
9 m* Z8 v4 R2 ]) w" |( s5 V: ^ 姉:まなみ、出かける?; q7 F4 u, c# V7 O* o
/ 真奈美,出去吗?" Y9 M+ V8 d- A" p3 y! C5 S) o
妹:うんっ!実君とデート。
- N, X" [# f* P# e9 p5 r! p' f% F / 嗯!和阿实约会。+ `3 k; R7 _1 u( I
姉:デートにしちゃ、やけに地味じゃない。あんた普段がうーんと地味なんだから、たまのデートくらい、気张っておしゃれしなくっちゃ。6 O6 ?; g L& I+ X4 @7 T. h. I
/ 赴约会的话,打扮得也太土了吧!你平常是太不爱打扮了,所以难得有一次约会,还不好好努力打扮一下?; J, l4 ?( r9 j. R
妹:そうかな。そんなに地味かな。7 y2 o% {- z% p1 O& T3 c
/ 是吗?我就那么土吗?- a' b( O' ~( t y' m
姉:うん。実君には合わないよ。それになに?この色の组み合わせは。あんた痩せてんだから、ボトムに白を持ってきて???。あ、私のスカート贷したける。8 L( f: n2 ^6 d% \" P
/ 嗯。那跟阿实不太般配哦。而且,你这是什么呀?看你这颜色搭配的,你太瘦了,下面应该穿白色的----。嗨,我的裙子借给你穿。
. [! X! m0 I! f 妹:ええ?こんな寒いのにスカート?风邪引いちゃうよ。
( j3 M6 C- f: A8 b. C. g/ ]& ` / 什么?天这么冷穿裙子?该感冒了。" O, T" p( @) ~7 h( `
姉:タイツがあるじゃない、タイツが。口红はサーモンピンクが似合うわね。
/ d) X ?5 K2 Z / 不是有加厚连裤袜吗?厚连裤袜啊。口红是橙红公的适合你。
+ i, R# e# }9 n+ H$ N5 \9 y 妹:えー、やだあ、口红なんて。
2 V5 C1 C5 P0 B. P7 [" E$ Z / 哎呀,我可不要涂什么口红。9 n! D8 {) R9 ]' V8 q) [+ g; Z
姉:じゃあ、色付きのリップクリームでいいからさ。
6 w7 J( [# Q2 n4 N / 那,带色的唇膏也行。
4 f1 |: g6 n9 k0 x; v$ Z# @ 妹:そうなの持ってないよ。
g. A. T7 V/ J" o' ~ / 我没有那玩艺。
+ K' A0 S/ r, [ 姉:それぐらい持ちなさいよ。髪もぼさぼさじゃない。ドライヤーくらいかけたら。7 t7 V" q+ C" z- a* l
/ 这都没有,还行吗?头发也乱糟糟的,至少得去吹吹风吧?% C7 [/ @8 o' \9 d) h' q
妹:もういいよ。それより遅れちゃうよ。
& v7 l" K3 K! m' l* ]2 x1 C2 u4 E / 行了!再去吹风,我该迟到了。5 R Y# v# \9 ~. C
姉:まだだめ。あとは、そうね、このネックレスとやリング。よし、これでOK。さ、行ってらっしゃい。しっかりね!, c" O& o9 u. b# j2 Q( ?
/ 还不行呢!还有,对了,这个项链和耳坠,哎,这下行了,好,去吧!好好表现哦!' t" P/ o6 O8 G- C0 S5 I: `
単语: ]# X# ?- T# d
ドライヤー:(名)吹风机! u' r9 ~& T$ k+ B
引き止める(ひきとめる):(他一)留,挽留,制止,拉住
1 J$ m% c; v3 o0 `# Y* A まなみ:(人名)真奈美
* Z% s# F% G7 }7 F0 k2 J9 t7 K9 u% F+ l 気张る(きばる):(自五)发奋,努力,豁出钱来2 T' n3 H5 ?+ q- }
おしゃれ(お洒落):(名,自サ)打扮,修饰,好打扮" U4 g- g! @$ e/ U' U w, c2 E
実る(みのる):(人名)实2 X e! T. m, T
たまの:(连体)偶尔/ |# X. y% l6 `3 U! g+ y: F# R
组み合わせ(くみあわせ):(名)组合
" o4 C/ z2 S* g4 S [- \ 痩せる(やせる):(自一)瘦
8 t1 G7 { F: z1 M( {8 G. h ボトム:(名)穿在下半身的衣服
2 B/ A/ e- ~. n. E7 m7 d タイツ:(名)紧身裤,加厚连裤袜5 y% F0 `4 W/ u4 b
口红(くちべに):(名)口红
0 j% ^" f0 u0 |5 Q G( U サーモンピンク:(名)橙红色4 Q9 D$ w/ P: {0 h
色付き(いろつき):(名)带颜色的
3 p& h. f+ G" t; C/ \ リップクリーム:(名)唇膏
/ `9 Y- y( h8 O3 ^ ぼさぼさ:(副,自サ)头发散乱貌7 v* C9 T) {! D+ c: g& L p6 S
イヤリング:(名)耳坠儿# u! ^; u$ t- ]+ b; e) d
音声と言叶の解説" e$ q0 [0 R2 A6 T* e) }0 c
(1)デートにしちゃ、やけに地味じゃない
5 P+ Z* H& |* j( _1 G$ i+ }$ \& b 「~~~にしちゃ」是「にしては」的口语音变形。这是一个表示判别基准的句型。以前面的名词作为标准,后面讲述说话人的评价。例如:/ D }0 K& a2 H
* 大学2年生にしてはできすぎていると思わない? / 你不觉得他作为大学2年级学生太优秀了吗?) n/ c2 p' ?; }& n$ v3 q1 R
* 大手会社の重役にしちゃ若すぎるよ。 / 作为大公司的高层干部,他可太年轻了。
8 [: K2 r+ E r5 e+ b2 X" ?& S' v0 O 「やけに」是程度副词,带有贬意。" L- [6 C2 x7 u) b! o# f' i
(2)あんた普段うーんと地味なんだから! l [0 e: Y8 ^% P
「うーんと」是程度副词「うんと」的长呼形式。用于口语,表示程度高。* a7 ]1 U% r4 L( e
(3)たまのデートくらい# H7 Z9 g- `& W) {: x$ P. X2 ], h7 i/ u
这里的「くらい(ぐらい)」表示“最低标准”“最低程度”。本文后面的「それぐらい持ちなさいよ」「ドライヤーくらいかけたら?」都是这种用法。* E% D5 T) [: p- A: B& ~+ p+ H
(4)あんた痩せてんだから、ボトムに白を持ってきて
: Q# D" \5 `! j+ U 「痩せてんだから」是「痩せているのだから」的口语缩略形。
0 o: }; L# d% m& m- J$ m 「ボトムに白を持ってきて」意思是“下身要穿白的”。
( g; W5 T$ n4 D$ h% m (5)私のスカート贷したげる4 ~& s& U9 E8 R& i+ z
「贷したげる」是「贷してあげる」的口语缩略形。& a$ a1 P0 m" R9 D1 [; t, d
(6)色付きのリップクリームでいいからさ# ]5 Q7 }! ?, e9 R" R% d8 e% d) _
「~~~でいい」意思是“将就”“凑合”。例如:
* ]0 J" i' q; L( g( `+ `# o; ]) u * ぼくはお茶でいいよ。 / 我喝茶就行了。$ e7 R$ K1 k5 d! Z1 `. B
* お昼はラーメンでいいよ。 / 中午饭凑合吃面条就行了。 |