a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 52|回复: 0

[法语阅读] 春江花月夜(中法对译)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  春江潮水连海平,) W+ |* p. H3 R5 Y
  海上明月共潮升。, `/ _) i% q5 {. U; m- f
  滟滟随波千万里,
& R! i9 p" @' C$ H  m) j1 d  何处春江无月明!
8 v+ m5 O/ ^# w- A* c' Z8 C  Au printemps le fleuve déborde, s'unissant à la mer,
: D0 t5 F$ z' Q  De l'océan, la lune monte avec la marée;6 C; \$ f, [& ?" U4 g% H' P8 p
  Scintillante, suivant les flots sur dix mille lis,
6 m- S! [% Y9 Y1 H  La lune glisse omniprésente le long du fleuve au printemps.
: p6 l8 l0 @. O6 @$ m% b) L1 }  江流宛转绕芳甸,
$ J1 X* l& k  U; P5 [: c  月照花林皆似霰;5 k) `; A0 C) `( e7 r6 Y
  空里流霜不觉飞,
* c& B7 T7 `- I% H, {% {3 M  汀上白沙看不见。
% D* e1 e9 E3 }6 F5 k, O$ I- T4 r9 J  Le courant serpente entre les prairies parfumées,
8 I3 I0 w3 \! i, i  Les arbres fleuris deviennent neigeux sous les rayons argentés;( R2 m( S" A9 Y
  Dans l'air qui semble condensé, se meut le givre
2 w. G" b/ @: ?  Qui voile les rives sablonneuses, à peine distinctes.
1 D5 G8 B5 X& Y: y: }- M' }1 S  江天一色无纤尘,: V5 Z1 B. D- O5 ^' E
  皎皎空中孤月轮 。
1 ?- j' C2 I$ F) T2 t  江畔何人初见月?, |9 U+ _. F# [' X
  江月何年初照人?; u3 _. b5 O9 y2 F
  Ciel et fleuve, sans l 'ombre d 'une poussière, forment un cama?eu pur,
' N# s* l* o9 z( _4 I! z% N  Au-dessus duquel brille une lune solitaire dans le firmament infini;' h3 l% G( @  h
  Qui fut le premier à contempler la lune au bord du fleuve?
' e9 e6 ?/ {! J' d' }  Et quand pour la première fois, la lune a-t-elle éclairé la nuit?9 s+ n4 L. P+ ~- R+ Z/ l
  人生代代无穷已,
( z4 C+ Q* Z) y- Y; J: t  江月年年只相似;
. z9 S* b$ s; `3 O5 b# [  不知江月照何人,1 R, X; W( g7 u. |# a. H; `
  但见长江送流水。
0 p" X: B( [# U  La vie se perpétue, génération apès génération,
& `& E2 Z$ Y( @& m- u& o  Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.8 P2 Q6 G: O- L. l5 a2 w" z
  Innombrables sont les hommes qui s'en sont allés sous cette lune,
6 y" ^2 O7 q; c$ j! ?: O  Seul demeure le grand Yangtsé charriant ses eaux précipitées.
, p3 c# v/ W. x5 t6 N9 d" B. |  白云一片去悠悠,
, W' r" G' H9 r, X) L  青枫浦上不胜愁。& [9 k3 a2 E# ~6 ~
  谁家今夜扁舟子?. h3 a. v7 O1 i" p" ?* @
  何处相思明月楼?
# x" l$ a3 o: W2 |+ k' B2 C; ?  Autant me semble, éloigné ce flocon de nuage qui va s'effilohant,
8 j$ q7 y( @$ V% F+ j  Autant est triste l'homme sur la rive aux érables verts;* x1 j- R0 S) h# x
  Cette nuit-dans quelle maison, pense-t-on au voyageur sur l 'eau3 @* C3 r3 \  W5 U) ]5 u5 p
  Sous cette lune qui s'attriste d'éclairer en solitaire le pavillon vide?* J7 C$ H/ w& k
  可怜楼上月徘徊,( `% F& a9 n  M+ S. |7 Z. f0 z
  应照离人妆镜台。# ^9 ]$ }# B# y! s5 g5 l
  玉户帘中卷不去,
$ j# `. }  U8 N- ?* M  捣衣砧上拂还来。7 R: e$ y& e9 t( T. O- E
  Elle s'y attarde, comme accrochée par dessus son toit,. Q9 I: Q( E  ]& {& J' ]  n9 Y
  Et pénètre le boudoir habité par une ame esseulée.
( \4 \$ q: A5 @  Elle se présente, insistante, à la fenêtre au rideau tiré,
4 D' t9 X, {9 H" P- d  Indélébile sur la planche où tomberont les coups du battoir.8 l5 g* N; t. ^' t& @
  此时相望不相闻,, t( G) q" N; T" h& Z
  愿逐月华流照君。
" [& P# W0 \$ q( O! g  鸿雁长飞光不度,) H( `& Q. s0 }: o6 V% U
  鱼龙潜跃水成文。
. Y; c7 j  v* C, w% T9 C6 Y, J  A cette heure, à défaut de nouvelle, nous regardons la même lune,
7 H8 [# y9 L" r0 Z, `7 U  Mais je voudrais être un de ces rayons qui te caresse...9 s/ |& ~  e4 E) r
  Que l 'oie sauvage porte mon message aussi loin que la lune!
! J% L& ?/ u  r" m6 X  Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier!+ j  i: x; Z4 {( r5 Y+ W  `! B
  昨夜闲潭梦落花,
  h4 }9 i, t  U5 ~/ O8 A  可怜春半不还家。+ {) o8 k# O1 G# g+ \
  江水流春去欲尽,
: ]; s# D  d- U( b  江潭落月复西斜。0 K  }  F. D2 v
  La nuit précédente, un rêve, où les pétales tombaient sur l'étang;; ^) w0 }. Z$ @2 l0 U
  La mi-printemp déjà passée, et toi, malheureuse, tu ne me reviens pas.../ ~7 O! ~$ s: n/ i
  Avec les eaux du fleuve, le printemps touche presque à sa fin,
/ J1 G) ], @. |8 P( u/ X- _; S2 T  A l'ouest, près de l 'étang, la lune est sur son déclin;
" T) G% K. h2 J0 p5 c+ J  斜月沉沉藏海雾,
/ _6 H% Z9 F7 ]: i  碣石潇湘无限路。' c( ]1 U* P8 N+ @4 R/ T
  不知乘月几人归,
( x" R9 \6 o; M  落月摇情满江树。
4 v. @  ~3 m( A+ D: h# T( L  EIle va bient?t se coucher au fond de la mer brumeuse,7 A$ m1 V5 u! y4 l
  Mais longue est la route, avant que les fleuves, Xiao et Xiang se rejoignent:
9 W' _- |8 s- Y  A  Combien sont-ils, ceux qui rentrent au clair de lune, cette nuit-là?' ?+ ~' P0 _( I2 {5 E
  A la lune déclinée, les arbres du fleuve soupirent, mélancoliques
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-31 04:57 , Processed in 0.241210 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表