a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 69|回复: 1

[法语词汇] 法词词汇辅导:新中国诞生六十周年(1)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  国庆. j/ G4 y  ~; Y/ p
  Fête nationale
( E/ A. [8 U- j& o/ m  中华人民共和国国庆5 V) o+ }, v4 s% Y4 P) l
  Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
1 k7 f: A1 y* q) I) z  中华人民共和国成立60周年; D  D: J7 w8 \' ?( Q' U
  60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
& s* z% B0 o: c4 S& V  祖国六十华诞
' a# x7 r& B3 t; |( ~. O  60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire7 j$ Z1 i! l3 M( q6 f
  中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
7 T' r" H8 T( a. n$ e  La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
) X, _% N5 l! p+ a% H) n  中国人民从此站起来了。
2 B1 @, \3 b% w) L) @  Le peuple chinois est debout depuis cette date.4 ~5 W) X4 E# \" E: e2 W
  新中国的诞生,使中国人民站了起来。
) f8 \( e' @1 W$ u) H& M; v2 N  Le peuple chinois s’est mis debout grace à la naissance de la Chine nouvelle.) _7 h( E$ d4 |) ^+ V
  用改革开放的新成就迎接国庆节
7 ~8 y, O% O* i5 Z( J  célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
) k7 Q- z2 O% S: ?0 h; G/ e# f  欢庆
: V/ `) G  s5 Q8 c  \: Y/ `& _  célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l'allégresse& _! l% `# S- \2 B2 P! F, ~) q
  欢度国庆节% `6 }3 O" M+ O, w1 [3 c
  célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
' p; g* q3 h6 V7 \7 f  隆重庆祝国庆. Y$ U( b, Y0 ~% i% R; k  ^
  célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l'anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l'anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine# C+ E5 p5 y7 O& h; d
  举行盛大国庆招待会会
. f( d; m$ G3 W9 M7 \0 X  ^  donner/offrir/organiser une grande réception à l'occasion de la Fête nationale
% H# b, |7 i9 ?; P! Q3 c+ g' L. `  讲话
9 x3 H! |/ N& j: y  allocution (prononcée à l'occasion...)
7 m. W! t2 L+ s8 U4 Q  祝酒词( D2 s2 U# D# |
  toast
; \: X7 @* G# O- K2 P0 K; ]  坚持改革开放、和平发展的中国& e9 u" B* z8 `, l
  La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d'ouverture et à avancer toujours dans la voie d'un développement pacifique
5 l4 ~& C) P5 u  人民共和国万岁!4 j2 f# D5 `$ z/ n
  Vive la République populaire!0 l! }, \3 j- @8 ?! d
  各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
' y6 Z7 T9 Y9 @- P  y  Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!. E+ |" [  b- O) P
  为祖国的繁荣昌盛干杯!
; R2 z+ B& ?' U1 m6 l% w3 }  Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!, y6 h4 X3 w" p$ X9 k
  提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!9 q/ Y/ ]9 t& s3 R- o8 b
  proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
* D  n* |4 z; y* k  日益强盛# ]3 \5 h( M# ~+ ]+ v' C, V& X
  gagner en puissance et en prospérité de jour en jour. ?6 e# Q+ p7 w- @% R2 u: Z4 Y- x
  不断发展
. |+ I: _" B5 O7 q  se développer toujours davantage; conna?tre un développement durable+ z% B( [+ D  `
  奏国歌
! }! j5 i/ R& K  exécuter l'Hymne national9 l* e. Q: P. y9 ?2 p( d1 Y8 m
  《义勇军进行曲》+ Q* ]. s; q; d8 p9 Z; p
  ?La Marche des Volontaires?
$ G7 ^7 f% [9 y* a2 r  解放军进行曲
( V8 l2 j* ]  ^1 r6 x; f# u  ?La Marche de l'Armée populaire de Libération?
1 e0 i; K+ ?- y2 X! n' H  天公作美
' `) ]8 [9 _  l) w$ ?( m4 h  avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.' d' o- z6 J6 R- @# [
  人工确保晴天% _. U0 e" ?2 w( l: o( z
  avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
" T% t7 V: f  }/ G  金秋时节$ ~% j) s. Z& F
  en cet automne doré; en ce jour d'automne doré; en cette belle saison d'automne5 K  O) R! L) Q# W1 Q- n
  秋高气爽( Q4 U! j4 z0 l6 T* r1 F
  en cet agréable jour d'un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l'air pur
8 [: y( [7 `. ~2 E9 J  国徽
' O, e( w8 Q  F7 j  Emblème national (由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成 présentant sur fond rouge la porte Tian'anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d'épis de céréales et d'une roue dentée jaunes), J: y, O5 B( ^+ V
  国旗+ Q# I$ \! p8 v! \- x2 _
  Drapeau national) ]' b1 ~+ ~2 ^
  五星红旗' o6 e3 |7 t, L+ i& h- F
  Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé2 c5 N- i+ |; Q2 `  Q& }
  悬挂国旗以示喜庆" ^9 N0 T# N& ^* t8 J
  hisser le Drapeau national en signe de célébration6 G$ G6 I5 B7 ?: c
  把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端
/ r1 }. ]9 p2 L- q3 }5 \( @- G/ g  hisser le Drapeau national au sommet d'un mat majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian'anmen4 v# }* ^8 M% Y5 {
  升旗仪式
$ @3 A9 S1 S& l' b$ _  cérémonie de lever du Drapeau national
9 b" U! y' D5 b$ x4 m  挥动小旗
' x4 \1 P1 R6 K  agiter des mini-drapeaux
4 X: a3 |; z0 i% ^1 c& Q; x  火树银花2 S6 ~5 d3 B% a* B
  vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d'arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d'argent; illumination aux lampions et aux feux d'artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d'artifice multicolores9 t* }& `9 X9 H4 c9 c
  张灯结彩4 W" s+ i5 F9 l8 q
  maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée( [- A- h# \) A8 R7 n5 [2 [
  庆祝活动使京城一片欢腾。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

法词词汇辅导:新中国诞生六十周年(1)

  Les festivités emplissent la capitale d'une immense liesse.
% R. n: i' K  ~/ U9 `  呼口号
2 V* T: L! T. q  scander des slogans
+ T; H! Y, D0 m' I3 c% h. e6 ~. E! K  欢呼声4 Q; O( q4 q0 p2 J4 j' f* q
  vivats; acclamations〔喝彩声〕  y- m: A2 Q; O7 ?  l3 j; V+ d5 q
  放飞六万羽信鸽
7 F5 \9 M1 Z. U( g0 R/ V9 l' a  un lacher de 60 000 pigeons voyageurs; lacher 60 000 pigeons voyageurs
% Q/ t# W; {! G2 `  释放无数五彩气球
0 o+ Q8 K5 B6 h1 [5 q6 m; A. K# C0 u- }  lacher d'innombrables ballons en couleur
- @9 R: y6 _& b  o5 l# e  国魂0 C! L- g9 w( Q) c6 k2 o
  ame de la nation〔民族魂〕
( |6 d! e9 t& F. r+ N  ]3 u  国家形象
+ L3 l7 L) x: ^! J5 {# |/ r6 G  image du pays/de l’état$ z1 c. o) o/ G- c
  国家地位
* Z2 K7 N& g- X7 }5 ?% ~  place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
. ~+ a! g4 V0 \# V  国家声誉6 q: B5 d' W. j( U+ x% s
  prestige du pays
! C2 {1 j+ f8 }, x) }! @7 s  国庆观礼, w; N9 Z% F2 m* d: I: s, g
  assister aux célébrations du/festivités marquant le 60e anniversaire de la République populaire〔国庆60周年〕3 \6 W+ o, p2 z. b
  国庆观光0 h8 ]' _, L) i( ~" T  d* b4 H
  assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
* `( [& O1 F4 |# X  国庆典礼
3 p" S2 }. \& X+ \0 S( y  cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l'anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
9 G& G2 Y, J+ g$ y+ @  向国庆献礼! z! _6 Y& S$ f; x, T+ x
  réaliser/accomplir qch. en célébration de l'anniversaire de la République populaire
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-30 02:16 , Processed in 0.256759 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表