法语动词insister(强调;坚持)的误用可以说是我们中国法语学习者和工作者最常见的错误之一,而且大有“ …… 犯不改”之势,因为国人上自政府官员,下至普通百姓都比较喜欢用“强调指出”、“坚持主张”的字眼,套译法文的insister便顺理成章。5 ?; r, J# ~( j+ S
有鉴于此,笔者试图对法语动词insister的主要用法做一梳理,期望能够“拨乱反正”。
+ l- M) v: I5 j( R3 q& `: e insister是一个间接及物动词(v.t.ind.),有词典甚至将其归类为不及物动词(v.i.)a,所以法语中从来不用"insister que"这样的句式。但这恰恰是我们的本科生、研究生,乃至一些法语教科书中都常犯的错误。正确的表达方式有以下3种:
! J, s4 l" M% D; p& { 1.表达"强调某事",需要跟句子时,法语用insister sur le fait que + ind.' W' r- m+ {2 t W
例如:
3 k" b* Q3 W9 {$ b Nous insistons sur le fait que ce travail a été accompli par un handicapé.
T9 E; e) }, O# ?! s/ f 我们要强调指出的是,这项工作是由一个残障人完成的。, @" s1 b& U/ @2 H5 X0 T
Le père Minot insiste sur le fait que son fils était absent.
% B8 W, h6 n( P% U 米诺老爹强调说,他儿子当时不在场。& u; R& ^) p# B0 W. E G
2. insister sur qqch,表示"强调某事",间接宾语通常为抽象名词。( ?! a" m$ g9 B: l
例如7 |% p! g! ~, h% B! P4 q% x% o# G
Je voudrais insister sur les avantages que présente ce projet.8 C, e8 ]+ K. h& i; D8 L! V( s
我要强调一下这项计划所具有的优势。
' v9 m7 o7 }0 G1 H4 c& h Elle insista sur la discrétion nécessaire.
* b9 D* Q2 z% H+ `* D 她强调要保守必要的秘密。
]; W8 O' g! L 3. insister ( pour + qqch// pour + inf. // pour que + subj.) 再三要求...,坚持主张...,一再要...。
* ^" R& y' ^$ `+ [ 例如
: z# s [6 k* H" _2 @8 r S'il refuse de vous recevoir, n'insistez pas.8 X3 X, g1 A! a+ e: b0 p( O
他若拒绝见您,您也别再坚持。
& G/ ]! @: U0 y/ g6 _" w8 c* C+ J8 o" ? Les voyageurs insistent pour la réponse.4 v0 h- T" h8 L$ u
游客们坚决主张讨个说法。9 l7 D1 H! T7 O( r. T) x; s% Q
Pierre est au téléphone, il insiste pour te parler, qu'est-ce que je lui réponds ?
" L- x8 {$ \7 x8 f4 U 皮埃尔不挂电话,他坚持要找你,我该怎么回他?9 Q6 j+ H/ ? N) }& G
Le professeur insiste pour que les étudiants fassent leurs devoirs en temps voulus.
8 W* N7 u5 r' o7 k% n/ m; Y 老师再三要求同学们按时做作业。 |