5. 分号
( F" ~1 h* m$ _% U 分号表示的停顿要比逗号表示的停顿长,降调要比句号表示的降调弱。它分开两个分句,在大部分情况下,这两个分句之间有逻辑关系:
4 {/ Z& l+ c: j) ]7 `& }2 @ Il mange trop ; il finira par devenir énorme. (Il mange trop, si bien qu'il finira par devenir énorme. ) 吃得太多;他总要成为一个大胖子。(他吃得太多,以致他总要成为一个大胖子。), ^" ]: @7 O3 F
6. 冒号
5 i/ c( X2 {& S0 I! |. ^# Z& s 冒号可以引出一个列举成分:- A7 G1 e- d3 U" y8 H
Les quatre points cardinaux sont : le nord, le sud, l'est, l'ouest. 4个方位基点:南,北,东,西。
9 q5 l" W( ^, G2 m 冒号宣布插入的或引用的话;在此情况,它后紧接着引号表示:9 s4 _% S2 F' g4 S* k( X
两个独立的但暗示并列连接的分句之间的一种因果关系:
9 K& u9 V7 D! N7 k, x Il a le droit de tout faire aujourd'ui : C'est son anniversaire. 他今天有权利做任何事情:这天是他的生日。; T- w& t! s. Y: J# `' Z; ~
或者一种结果关系:
* T6 L9 I6 ^) a7 K# Y7 k Il a menti : il sera puni. 他说谎了;他将被惩罚。
7 h( ]6 J. n2 Q+ m5 E2 I! N- v9 V 7. 省略号' x6 t C4 R- j" @ t
省略号表示开始的句子中断了。有几种情况:
1 d, i8 R6 P \ 开始的句子被放弃了:
6 @/ |3 F4 ~8 _1 g- n& d Tu mériterais que je……Non, je n'en dirai pas plus. 你值得我……不,我不多说了。
. U: w& P) C+ d- V5 G. C$ E8 d/ X 经过犹豫之后,中断的句子继续下去:6 O4 s4 d( ~5 d7 I
在列举中句子中断了,因为列举太长,难以结束,有时就用“等等”结束。
9 V, [6 A, @2 O" A& g) e- } Ils ont tout pris : les meubles, les tableaux, les bibelots, les tapis…… 他们拿走了一切:家具,画,小摆设,地毯……
* F2 e( O3 a l2 E 用在一个完整句子的后面,省略号表示:
2 _ z0 S, ?- E; j8 ` H 长的停顿,以便制造期待的效果;和讲话人的一种共同理解的关系。
) N5 f" E; K* }; y8 g2 ?; ` Vous voyez ce que je veux dire… 你明白我想说的事。, v+ \6 R- S; M( N& I6 P4 v
为了谨慎,有时可以在如下情况中用省略号:; b8 C2 N8 I6 O4 K: T4 l5 y
专有名词缩减成其起首字母:* }2 K* F1 ]0 p8 j$ L9 d
Monsieur V… est l'assassin. V先生是杀人犯。
- k; R, f: V: y9 m# {6 a0 d: D& L! K' }9 u 代替日期数目中的最后一个数:
/ q& w% b5 X5 l; X; r. L4 g! j. O) J2 [ Cela se passait en 192… 这发生在192…
8 v9 H9 X8 g% s 粗鲁词缩减成其起首字母:9 @; Y% ?, `; s
《La P… respectueuse》 (Sartre) 令人尊敬的妓女(萨特)9 G1 J# R& Z' Y- ?" B' E
注意:) q, b% o$ t: Z' u! G: b) N" j5 V; K
在etc“等等”之后,从不使用省略号,因为它已表示延续的意思:
% n4 X8 j/ X( i" p Munissez-vous de papier, crayons, gomme, régle, etc. 准备带上纸,铅笔,橡皮,尺等。% @) V: z$ S& I7 j; q* o4 z
8. 圆括号6 `8 H* E7 C1 g- |% L0 m7 K1 i/ a& r
圆括号用于在一句话内分隔出一个词,一个词组,有时甚至是一个分句。大部分情况下括号内是一种说明或一个评说,人们不想将它们融入文章。在圆括号内可以使用所有标点符号:5 v. a- }" p" C0 l! ^) i" |2 f* R) {
Il arriva en retard (ce n'était d'ailleurs pas la première fois que ?a lui arrivait), mais n'éprouva pas le besoin de présenter des excuses. 他迟到了(况且,这并不是他第一次迟到),但他并不觉得应该道歉。 |