a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 84|回复: 0

[法语语法] 法语语法学习指导:s’attarder,retarder,tarder

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从词源上看,s’attarder, retarder和tarder一脉相承,并且各自的中心含义都与“迟,延迟,耽搁”相关。不过,在实际运用中却有一定讲究,值得加以辨析。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
  U) H1 Y: S! ?( ~4 p/ [; x  一、s’attarder v.pr.2 r0 R2 {3 m" B, T7 R8 X3 y
  首先应该说明的是,该代动词拆开使用的情形(attarder qqn)现已非常罕见,多以retarder qqn取而代之。所以,常有现代语法学家将s’attarder划归法语代动词的绝对用法,看来不无道理。
- \, a9 {1 b4 X) @  W/ R  其次,s’attarder的主语始终指人,加地点状语时,表示“滞留…,停留…”,相当于动词“rester”;不附带地点状语时,则表示“延迟,耽搁”,相当于动词“flâner, traîner”。试比较:
  u' L2 y9 ]" m( y" W4 f  ■ Au lieu de rentrer directement chez lui après la classe, il aime s’attarder dans les rues et regarder les vitrines des magasins.3 {1 @/ p' z# Q9 X$ N0 F. [+ ]# S; U6 N& ]
  他放学后不是直接回家,而是喜欢滞留街头,观看商店的橱窗。5 h- _$ n% s0 I
  ■ Ne vous attardez pas trop en chemin.
, C9 w( H* O; W1 @: N; O& c  (你们)不要在路上耽搁太久。
  Z/ q9 q" t* l- i+ G" i  第三,该代动词可有引申用法,常见的句型是:s’attarder à + qqch // à + inf,意为“花费长时间做…,在…消耗长时间”。例如:3 k1 |! S" I5 o8 s* t7 I9 `
  ■ Ne nous attardons pas à ces détails et parlons de l’essentiel.
. I2 Y: Q" x5 v# n! Q, u  咱们不要在这些枝节上花费太多时间,拣主要的讲吧。' S' [- g# t( ~) H7 l8 W
  ■ Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.7 O; ]* S( Z8 R8 p1 [# t& g
  他在咖啡馆跟他的一些同学长时间地争论不休。
- z: g; z; G& O  Y3 {  ■ Je voudrais m’attarder quelque peu à l’applicabilité directe du droit communautaire avant de répondre à votre question sur la primauté du droit communautaire sur le droit national.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-30 00:55 , Processed in 0.523089 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表