Ca va, ?a va. 好了,好了。2 z, @3 H$ V* K' U6 v
Scène 1
5 p2 V0 |2 A, i! W: v" ^, I A : Il m’a vraiment énervé, j’ai envie de lui crier dessus.; l% q: a5 h6 L4 e% n- J) H
B : Ca va, ?a va. Il n’a pas fait exprès de renverser du vin sur ton costume.
; N) e: t9 u( ? Scène 2
# p$ G+ d) b8 N& f6 m; ]! P, O% ^0 N A : Ca me rend furieux quand ce genre de choses arrive.2 U k- S7 o7 y5 l
B : Ca va, ?a va, c’est passé, ca ne sert à rien de s’énerver.( M+ Q/ u7 Z( e0 b" R$ h: c* B$ J
Scène 31 S7 P9 B* \$ ^9 P+ p
A : Je déteste attendre.
+ C4 y+ a! ?& k+ C- u B : Excusez-moi.5 I9 q0 p% R* w0 R I8 z/ J. P7 h
A : Tu aurais d? me prévenir.
$ ?0 P; v# ~+ f2 j6 u B : Ca va, ?a va, le fait est aue j’avais des choses urgentes à régler.
9 ]3 E/ C. e" L/ a/ w, } Scène 4# x- F& }% Z- Q1 a7 |
A : Ont-ils finalement trouvé une solution ?8 K( h- X F `" ]4 a! ~) N% H% i
B : Oui, ils ont un plan.
% q( _/ G$ I7 M$ ]! c9 f A : J’aimerais bien le conna?tre.
" X6 K! f( B6 a* H B : Ca va, ?a va, tu ne connais pas le dicton ? quand trois personnes savent, tout le mond sait ?.
Q# D/ d; p; H, ^' r2 {: u8 Y 译 文:
. F- O) `5 {& t: d8 k" c$ { 1.* ^+ _$ ~8 s t7 i, ^
A : 他惹得我很生气,我真想向他大喊。
! `6 b, b. L; T+ B3 t# O# F B : 好了好了,他又不是故意把酒洒在你西服上的。 e5 d6 `) B" m1 P8 Q; W5 j
2.
- n8 s, j% T4 i& p A : 当这种事发生时,我真的很气愤。0 R3 J! l4 i+ Q! l% y8 L
B : 好了好了,已经过去了,生气也没用。
' V2 f& n, S$ G, I 3.
4 t1 f7 c1 ]( e" v! ~. i5 d. y A : 我真不喜欢等人。
& a$ A T" B3 H4 V B : 对不起。/ y ?/ w6 J# `( b7 D7 I3 O
A : 你本该早一些告诉我。* ~% L' F; p9 h
B : 好了好了,其实我是有一些急事要处理。7 m5 t/ i. R: s J. X6 D4 E4 o8 l( o
4.
2 M6 f# B. M- ~( F+ p A : 他们最终想出办法了吗?
' j( ^/ U) { N. e1 J B : 是的。他们制定出了一个计划。1 J" w R+ K- ?" f, ]- D5 K
A : 我真想知道这个计划。9 r7 b& u& ~. q# {+ X3 ~" o
B : 好了好了。要知道“三人知,天下知”。 |