Tu es au courant? 你听说过吗?% p4 @( U* T1 ~: L% C
Scène 1) q: M& V: e% h6 H# C- S! z
A: Tu es au courant? J'ai surpris le chien en train de dancer dehors.
2 d% q+ |) c! ]; L/ J7 x! ? B: Notre chien?0 L" ]8 S) V, R# B6 p0 l0 ]
A: Oui, comment tu sais?; V) {0 M) z) W: {
B: Je viens de le virer de la cuisine, il avait bu tout l'alcool.
7 }6 s) Q; k1 A: H/ F5 g A: Sans blague?
$ s0 \8 Z* G, f* D' t& q+ y ?2 W Scène 2- S/ Q; l! E% P: V8 w
A: Paul, tu as vu l'accident dans le journal aujourd'hui?
4 M$ ~" j* @( j8 F/ p8 I2 N B: Oui. C'est vraiment effrayant!
9 k, K( ^3 `2 H A: George m'a dit qu'il y a une erreur dans le rapport, il y a 5 victimes et non trois. Tu es au courant?
0 x) K0 g9 M& C" s% J* l# r B: Je lui fait confiance, il était témoin de l'accident." g3 G' F P9 u' w# r
A: Oui moi aussi je le crois, je ne doute pas de son honnêteté.
2 `, z& w/ J a1 _ Scène 3) {! ~! q6 z4 r0 |) K# n8 G# V
A: Tu es au courant de ce qui est arrivé à Jack?' G% g2 B7 M. N1 {
B: Non, qu'est ce qu'il a?
" f. ^% u$ z. |: j A: Il s'est fait voler sa voiture.
/ _2 w6 h$ h9 p7 L/ | B. Mon dieu. Tu dois plaisanter.
) a0 a- p: Q( ]3 Q A. Non c'est certain. C'est Jack lui-même qui me l'a dit.
7 ~: `( O3 Y* e, g& F* |9 | \# C0 x B. Quand est-ce arrivé?2 B7 W5 w/ ~( j2 _3 T! R
A. Samedi dernier.
6 w9 ~+ U8 B* Y; M: |0 { B. Quelle malchance. Il l'a acheté il y a à peine 2 mois. Il avait une assurance?
. S* q3 S1 u2 j9 J A. Je n'en sais rien." b9 [4 H% s" y# ~5 N \) k
B. S'il en a une, elle va l'aider à retrouver sa voiture.. Z6 ^& ?- ?9 C# }. z
A: Souhaitons qu'il ait une assurance.; J9 [' V; t$ c% u# u6 s, G
译 文:1 {+ `. T8 J" Y. f
1.
( r8 y5 W" e0 h; s4 E+ M8 P A: 你听说过吗?问我发现狗在外面跳舞呢!' S# v3 |% ]# n' ^* o2 T7 z
B: 我们的狗吗?
! H8 R& O7 V; h A: 对。你怎么知道的?7 T; v" Z2 N9 u9 r1 ^' y
B: 我刚刚把它从厨房赶出去,狗把酒都喝了。
' o; u# V/ {, B {2 s A: 别开玩笑了!' c" ^5 @# h9 q% [1 T
2.
# v* L5 i4 H9 n7 M. X" @# t S9 i A: Paul, 你看今天报纸上的新闻了吗?
) o$ f* g0 ~4 ]: d" ?4 [1 N. Y B: 看了,真是太可怕了!
2 E2 y- u+ e/ n$ x- I A: George说报道有一个错误,他说是五个受害者,而不是三个,你听说了吗?& l2 ~1 r* [3 Q; c0 d" E) C
B: 相信他所说的发生的一切。他是那儿的目击者。
- w# W' i4 k0 {, K1 D A: 这我也相信,我从不怀疑他的诚实。+ g/ U# e( L- K
3.: N7 m5 z1 o7 t9 H* B! O, f
A: 你听说Jack出什么事了吗?2 a' a" u1 B) i& o
B: 没有。他怎么了?
8 Z8 C a# \9 O. w/ X4 ?, j A: 他的车被偷了。
8 K8 @4 L4 V& h0 t B: 天哪!你一定在开玩笑。
' Y0 _! P5 T+ E$ [ A: 毫无疑问。Jack亲口告诉我的。
7 }; p; N' D9 |6 Q3 b8 Y8 C B: 这事什么时候发生的?
; ~7 B3 @0 \2 z: K# \/ U: [- C A: 上个星期六。. h: p+ I4 J3 k" ~6 c1 i: W+ U5 J
B: 真倒霉!他买了这辆车才两个月。他办保险了吗?
: o+ L" [5 f3 `+ y5 R$ M A: 我不知道。1 ~4 n% Y; m+ B( D: m D
B: 如果他办保险,保险公司会帮他找回他的车。
" y: r- E7 R1 L+ l A: 希望他办了保险。1 o! v6 R" t3 e& [
讲 解:7 s/ E {! j" C
1. en train 精神饱满,情绪好;在进行中,已着手, h, W5 v: t: }' `( b
2. virer 驱赶- e+ \) W( i! D1 \
virer qn 赶走某人:
0 \6 Q9 N/ |( X e.g. à la porte, virez-le ! 把他赶到门外去!) O1 n D) z0 B* q8 |" i0 P7 Z
3. vu 过去分词 → voir
, J( U! a7 Z! F" U0 w% L 4. dans le journal 在报纸上看到消息用介词dans& i1 |, G* B, W2 V, E8 Z
5. effrayant adj. 可怕的% Q; w z7 b+ ^' b$ K
6. était 直陈式未完成过去式 → être% l5 J- x, v9 i6 H6 ]$ Y) r
7. témoin m.n. 证人, 目击者, 证据, 范例
; l! [3 a) b: @" c5 C 8. Mon dieu。 天哪!
) a2 k$ \) n% i8 h1 e8 ] 法国人在表示惊讶的时候,很喜欢说: Oh la la!
- i- J" l( m* E3 h! o6 {! v 一些表达惊讶的句子, U0 K1 {) _" ^4 y8 `. S% e
1° ?a m'étonne!
; K$ S( w: v! P1 u 2° ?a me surprend!: X9 E: [% h/ d7 s! A
3° Je suis surpris de qqch.9 h8 c* ^* {0 H3 t/ d
4° Je suis étonne.& X1 w- B. W5 J/ ]0 n- s7 w; n
5° Je suis étonne qqch., H& l; a/ a q
9. Quelle malchance.) L) F3 W8 l0 L
表达遗憾的一些句子:
# [! o. j/ c% P! _% J 1° Quel dommage.
/ T2 j6 _) v% N7 a. N, K/ O# ` 2° C'est dommage.
' y; |! G, d9 S2 x 3° Comme c'est regrettable.) k' ~ ]3 a, d4 B5 L
4° Malheureusement. |