主题对话:那我就祝您一路顺风,我们稍后巴黎见。 Bon, je vous souhaite bon retour, et à bient?t à Paris.
3 j7 Y) f8 ~$ {0 @* s$ ^5 I A: Attendez-moi deux minutes, je vais payer la taxe d'aéroport.
9 Q/ k& [1 o3 B4 s' q) D B: Maintenant on ne paye plus cette taxe à l' aéroport, elle est payee au moment où on achète le billet d'avion.$ F+ ]' f& K( l
A: Oh bon ,je ne savais pas.
' h# S- U- }5 }: m+ ?: l B: Volià, vous pouvey entrer, vous n'avez rien à la douane ,si je me souviens bien.
4 y; v. O# B( ~ A: Non, à part mes objets personnels, je n'ai que quelques échantillons de vos produits. Pas de cigarette, pas d'alcool, rien de taxable.
& s3 @, d8 |5 P S; i B: Je vois que vous êtes habitué. Bon, je vous souhaite bon retour, et à bient?t à Paris.. g( M: }$ w9 k& F5 W% B
A: Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bient?t.
& g" N, _/ u" v7 x. r 请大家把以上对话翻译成中文哦!
6 C; L9 ]. R+ h2 X' V2 E 答案:$ Y0 T. k+ o4 V( P7 G& U: T
A: 请稍等两分钟,我去交机场建设费。3 g2 B9 z7 y/ U3 c. ^' F/ |- Y
B: 现在机场建设费不在机场交,而是在买机票时交。9 A3 E: m% m8 g" e5 K( ^# f" V! n L
A: 真的?我原来还不知道
$ D2 X/ }5 m# k B: 那么,您可以进去了。如果我没记错的话,您没有什么要申报的。
3 f5 l; p, n/ ^& \1 t) A A: 没有,除了我的私人物品,我只有几件您们的产品样品。没带烟,没带酒,没有要上税的东西。
. Z, \6 f' e1 d; \: p. v B: 看得出您习惯了。那我祝您一路顺风,我们稍后巴黎见。* }0 Q) S% l/ g' w' s3 C/ e9 {/ {
A: 谢谢您所做的一切,再见。 |