a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 77|回复: 0

[法语听说] 法语听说辅导:常用语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 15:03:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。 Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d'affaires de tous les pays sur les bases d'égalité , d'avantages réciproques et de complémentarité., W- Y4 D5 N$ J: |. k' \
  大小国家一律平等。 Tous les pays, grands ou petits, song égaux.5 W. t1 o4 `7 b
  中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。 La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d'un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .- n! F  f' j. ?% t( c
  中国保护这些企业在中国的合法权益。La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises.
4 [: W7 c0 I9 U; ^) V3 Q1 M: Y  任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise.$ l8 ^* `; [( R! T8 Q5 O9 ^
  所实现的利润也受到法律的保护。 Les bénéfices qu'il réalise sont aussi protégés par celle-ci.
7 F9 ]6 H/ ]& v+ p+ k/ ]3 B  在法律面前人人平等。Tous sont égaux devant la loi., L$ Z  G2 {8 }! h
  外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。 Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine.
2 @0 j- s* T# K, ]0 y- S: H  这一法令自颁布之日起生效。La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.
9 N1 A3 p5 ?. j8 [. b, b' ]" @  我们这里还有外商独资企业。 Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers.
. g6 m* S! g7 }5 k# e  我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。 Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l'économie.
2 p- b" o* f& @1 g0 b& J  我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。 Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois, nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin.3 U4 }+ j5 L8 D& Q0 L4 `
  出口国外所需求的商品是我们的责任。L'exportation de l'article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités.% M6 U; N& F5 `0 m
  承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。Nous sommes redevables de l'adresse de votre firme à l'ambassade de Chine en Suisse.& B" ~! A+ `: n+ E2 m; i, D
  我们的产品在世界市场上享有盛名。Notre marchandise jouit d'une bonne réputation sur le marché mondial.- m) M! G% {# g+ S( X$ e
  我们的产品质量上乘, 价格公道, 在海外市场受到赞赏。Nos produits sont très appréciés dans des marchés d'outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré.- P$ J, G5 _4 e4 L+ _5 X7 ?
  我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。 Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays.
* T: R  g" r" }/ Z  我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。 Nous sommes heureux d'entrer en relations avec votre firme.
$ f9 i; R' R  [5 L3 A  我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux.
7 R% L4 [- F2 s7 m+ b" P- e$ _' W  会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays.
: `* b" k( p0 U! K# V( \  会谈涉及签定一项贸易协定。Les entretiens portent sur la conclusion d'un accord commercial.1 ~. X* O7 k  K. g) A" u
  双方还就产品的销售工作达成了协议。Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits.- [0 a5 Z" N0 G/ Z, m7 t6 K
  在第二阶段, 双方将深入讨论这一计划。 Nous discuterons de fa?on approfondie le projet dans la seconde étape.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-14 16:53 , Processed in 0.408862 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表