a) habe ich mich entschlossen, mich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.
% n) _3 b I) c( K J, Z( ^7 B" d b)…先生已经决定退出商务活动。
. {0 f5 p7 y0 x% | l) { b) hat sich Herr... entschlossen, sich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen." X* g# Z7 S) z$ P: Z* Q
1.我们的卞要合伙人先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,
5 g7 s! u) u& W" Z1 \ 1. Unser Senior-Teilhaber, Herr..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist, aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,
3 l' D7 I& Q* N7 e+ p% [' t7 Z 2.在我们公司担任各级领导工已有二十年时间并在最近五年作为我们…分公司负责人的…先生,
* ~/ m6 t5 y, u$ u5 E/ q% E 2. Herr..., der bei uns zwanzig Jahre lang in den verschiedensten Funktionen besch?ftigt war, in den letzten fünf
) }. Y; w8 T5 R( v [7 e Jahren als Leiter unserer... Filiale,
4 ?* H: C% ?( E! x' d1 i8 C a)将于3月1日退职。
- y+ b4 n% k7 n! b: ] a) wird ab 1. Marz ausscheiden.! y0 W8 `- f+ J5 C6 x2 l" y
b)决定于明年4月1日退职。
4 W- w" P6 z! W; v$ q b) hat beschlossen, am n?chsten 1. April auszuscheiden.# |0 r0 N# m- M, Q$ Y8 m
c)已决定于5月1日起退出本公司。7 Y% h' d4 q H/ {
c) ist endgüiltig ab 1. Mai aus dieser Fima ausgeschieden.) I% g8 b, j, H" d- L* A( v- O, j
很抱歉,虽然我们双方都非常友好,但我已经决定放弃在施密斯父子公司的职位并退出领导机构。5 v1 x+ o0 t2 w
Mit gro?em Bedauern, aber mit dem gr??ten beiderseitigen Wohlwollen, habe ich mich entschlossen, meine Stellung bei Smith & Sons aufzugeben und bin aus der Direktion ausgeschieden.
2 [3 [& x, b9 `; k0 H 鉴于我们长期的合作,我认为尽早告知您我的决定是正确的。( \; D2 t$ S, Y9 C/ [$ N) l: G
In Anbetracht unserer langen Zusammenarbeit hielt ich es fur das Richtige, Sie so früh wie m?glich von meiner Entschei dung in Kenntnis zu setzen.
: k4 O% x) J; g. ]9 _$ y 多年负责我们开发部的…先生因最近合并的原因决定全部结清支付金额。5 x! _8 H1 X( ~5 I1 M
Herr..., der viele Jahre lang unsere Entwicklungsabteilung leitete, hat sich aus Anla? der kürzlichen Fusion für eine Abfindungszahlung entschieden.# K* m5 |/ e3 r- G0 h
请您注意(我们想告知您),* n" X9 P, m/ d6 O* g5 ^7 w
Bitte nehmen Sie davon Kenntnis (od.Wir m?chten Sie davon in Kenntnis setzen),
3 U& N0 V8 K! |, c5 D9 W; ~ …先生前几年是我们的…负责人,3 J4 a! Q% [4 C- R( f1 Z
da? Herr..., der w?hrend der letzten...Jahre unser... war,
7 a4 U' j1 V8 y( B a)现在已离职,并无权接受订单或代表我们发挥任何作用。4 ]- W' \' |( `
a) jetzt unsere Dienste verlassen hat und nicht mehr befügt ist, Bestellungen anzunehrnen oder uns in irgendeiner Funktion zu vertreten.
% \$ H" S9 z2 j1 s6 w/ b9 m b)(12月31日以来)已不在我公司任职(并无权接受订单或以我公司的名义收款)。
- o( o" m* C; L" ^2 `* Y1 o( k b) (seit dem 31. Dezember) nicht mehr bei uns besch?ftigt ist (und keine Befügnis mehr hat, Auftr?ge entgegenzunehmen oder Zahlungen in unserem Namen zu kassieren ).
& h. Z8 x7 k6 D. a8 f. s7 j c)将不再是我们的代理商。
. h% e) L9 `2 G7 L& B5 L c) nicht mehr als unser Vertreter t?tig sein wird.2 ?% s, Y7 {- q* N0 R- d
d)以他自己的账户开始在其它分公司工作。
$ |1 o9 S( M5 @( ] d) auf eigene Rechnung in einem anderen Gesch?ftszweig anfangen wird.+ ^* f) ]- g: s2 C6 B
我们与…先生的协议(合同)" c& E0 q: R- t, G1 X
Unser Abkommen (od. Vertrag) mit Herrn..
6 [! F; _8 A; ^' Q a)从今天起被撤消。: f9 @6 N4 [! Y, U8 x) q
a) erlischt ab heute.0 b8 p! I: ?0 i9 D2 r
b)在……日到期(将在…日到期)! m% M. t( ~# T5 _# n
a) l?uft am... ab (od. wird am...ablaufen).
8 X. y! ]- _8 f% D* _ c)在公司、资金等有变化和无变化的情况下继续进行业务活动
8 o9 Q& R' k4 w2 ^ G* X4 p 1.公司将在…的名义下继续经营(或该公司将继续它的业务活动)。# S8 d. d6 {7 j2 N
1.)Die Firma wird fortgeführt (od. Die Firma wird ihre Gesch?fte weiterführen ) unter dem Namen...8 i) w8 q( S0 T$ Y; b
a)并不会降低我们一直追求并保持的成绩标准。4 c( n* r4 u' m( j) `
a) und der Leistungsstandard, den wir immer versucht haben aufrechtzuerhalten, wird nicht zurückgehen.! x- t2 ~; ]- ~) J/ z
b)并且,我们将竭尽全力推行可靠的服务政策,对此……先生做出了成就。
7 u9 Q2 W& l( y b) und wir werden alles m?gliche zur Forderung der Politik einer zuverl?ssigen Dienstleistung tun, auf
2 Z6 K8 ]9 C' }6 m# v9 u die Herr... seine Erfolge aufgebaut hat.
, J# W5 q5 P2 C2 F# Z: E9 v ? c)既定的经营政策将不会有任何改变。
" Q7 E% u ]4 o- E+ }* Q c) und es wird keinen Wechsel in der festbegründeten Gesch?ftspolitik geben.
8 P: D5 l/ U5 }, J G7 m 我们公司将使用…名称,并于3月1日起生效。
* U+ q4 |- a( C- f Mit Wirkung vom 1. M?rz wird unsere Firma den Namen... annehmen.
8 Q' S. _ z) J7 o* y/ S6 u! I 公司的名称不变。业务工作仍由……先生负责。7 D/ G) ~ K& Y! z
Der Name der Firma wird unver?ndert bleiben.
, o6 @5 n5 _2 P" a& _6 R ……先生将继续担任
) e0 Y: q8 R W) T' B6 z Die Leitung des Gesch?fts bleibt in den Handen von...Herr... wird (jedoch) weiter9 A% Q: t& a! f6 U5 D W
a)业务主要负责经理。
7 w- c; C' `) e) C a) im Gesch?ft als leitender Direktor bleiben.% U3 O& G8 {3 V0 x: R
b)顾问工作。
. Q2 Y4 q- j' V: z2 Q0 P% N b) in beratender Funktion t?tig sein.
! L; V. r0 \5 k7 _ 虽然由于……先生的去世产生了空缺,但我们能向您保证,…先生将继承前任的风范以同样的方式领导企业,因为他在我们的企业已取得了丰富的经验。
/ C; l- p3 W5 ?" [: X O Trotz der durch den Tod des Herrn...entstandenen Lücke kann ich Ihnen versichern, da? Herr... das Unternehmen in gleicher Weise wie sein Vorganger führen wird, dank der in unserem Unternehmen bereits gewonnenen Erfahrung. |