jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以6 z, @* s s5 H+ L' a% A" N& |
原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳6 l0 h' C: V' M1 i2 o
Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.6 G4 Q6 ~* `1 H+ d. P2 O" S
才当上主任,他就忘乎所以了。
V% L) O$ c% b5 ^$ \" d Hals- und Beinbruch : 祝一切顺利
/ ~) c2 C' D6 }) V 德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
1 J' T' Q" T+ q/ O2 I Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.
/ ^0 `6 {5 k5 x8 @+ i) R4 C 祝你一切顺利。9 G" a9 K/ o" M; F3 n
zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难
. P' l. q0 Q4 | T 被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难
; ^7 `2 `; t( @# x+ g+ w) P7 R Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.
1 y U) p9 }( S8 c# H, F 我家婆熄不和,我老是两头受气。
- P2 f$ d/ {0 Z% o6 {3 i" I9 Z unter der Hand:私下,偷偷的
4 x% O2 g9 t8 s( P( _ 指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。2 V6 l' m: U/ Q2 e9 Q, w) @, a
Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.
3 Q+ E" g' f( B& T* P3 r4 g' s8 Q 这个消息我是小道得来的。
7 k2 U1 m, I. P3 j9 a für jn. die Hand ins Feuer legen:为某人担保
7 \& m" C+ @' y! }7 j/ V 中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。, f: {- l7 U' w6 Z; J6 j$ F3 ?
Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.$ E7 D$ a4 P9 Y8 c% @) @% D
我认识他很久了,可以为他担保。1 S- e+ t, n" ~9 d! F, Q% S/ U- A
um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚
7 }7 @" k2 U2 l" k$ @) }3 p 古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。
! }5 q9 m* }+ U8 K Heute hat er um iher Hand gebeten.
& [ p' S% e d2 n 今天他向她求婚了。" J1 R. Z4 b! B* |- D# s ]
wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的动向
: }7 {# d3 e/ E2 j3 C8 L2 V 猎人知道兔子逃跑的方向
% j8 {7 U( G$ ], s& P1 I! p Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.4 Z* G( W, j! C' B3 X- c" M
我们要静观事态的发展。- K% m) g, ]0 ^7 K6 \
jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去
# Y$ Z8 g. j4 j% `! @# [ unter die Haube kommen:出嫁$ J. l4 f' B$ A
姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。8 Y! E7 J, _1 v9 [5 s0 _- H
Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.8 f! `1 `/ E' N; G7 a5 n
她好不容易才嫁出去。
; N! G4 V+ ]3 R p) B- G mit Haut und Harren:完完全全,全部
* A2 G3 p/ v1 S# M" q7 B 连皮带毛$ i- }! d" Z: M' t1 j& v% _
Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.6 G2 j, H9 b! _: ~0 K
科学家全身心地投入到研究中。
$ a; Q; y0 P( V$ J1 E jm. sein Herz ausschütten:向某人倾诉衷肠' H8 N2 o `5 @7 B! H' t/ a/ S
把心里的都倒出来7 r" Z3 j# W8 J6 D* M; K+ p
Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten.
) ~4 K- {0 p% i3 o1 j% d6 c 希望你把心事告诉我。# q" \& }$ H& l: {- k$ B" z
ein Herz und sine Seele sein:同心同德
- y# y9 C2 ~# K" U2 J+ {: L 一条心
. ?. K) A" D# Z0 B Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.2 n g' t# x% e3 f5 C! _0 L. Y! u
全家人心意相通。: R) k5 m1 [ A, B0 ?
Geld wie Heu haben:有很多钱
7 l/ \' \1 ]. E* n9 p u% v 把钱当作草一样. c& C" Z3 N G
Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig.
1 ?( q9 E( U5 v3 v6 w5 v7 z+ E 有钱的人通常很小气。1 e# U7 C9 J: F
auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破产或健康状况下降
2 A% R. O# T" C- }3 B 有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。
% H% `; ]+ i" X# S Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen.
4 N7 p9 ^ G) }) l2 V( x- W7 N3 H 股票跌了,他处境十分艰难 |