a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 82|回复: 1

[德语翻译] 德语翻译辅导资料:林黛玉的“葬花诗”

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
: |. W2 b$ q4 V& C  游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
1 h% O2 {; b/ D' b. a* P+ Y  闺中女儿惜春暮,愁絮满怀无释处,
3 o& _7 T9 Z5 P; t- u( m- M  手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去。, g9 A. ?/ m; u" T  o! w
  柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。
/ X9 g/ B# ~- ]9 e  桃李明年能再发,明年闺中知有谁?
" Z) q/ K& j3 l6 V3 y  三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!/ ?+ s  u7 ?, l( l8 y! G0 R# y3 o2 B
  明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。
# ~3 \. W/ u4 M5 p1 l$ l  一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,
$ p; ^; x- B( X, K  明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。
% E, H$ x. G; D! I, Y  C  花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人,. S4 n7 M, Y* q" A: N9 V, ?# ~5 U
  独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。
1 D- B. F! h# E3 [/ n' b5 k/ X  杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。7 a- r8 o: B; G/ x
  青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
2 j8 F6 h. t6 Q* p- c( L$ t) G  怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春:
: h% Y- \/ K0 h: x7 r  怜春忽至恼忽去,来又无言去不闻。
: E0 D! J5 H! H2 G' S1 c  昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?
- C6 D3 u/ Y# B' N& C  花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。" w" q/ f  \' L
  愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头。' I5 j. O- z- @: D1 g1 a0 f- Y
  天尽头,何处有香丘?
9 R5 Z4 n. r+ E5 I  未若锦囊收艳骨, 一pou(左手右不)净土掩风流。8 g6 C8 Y& E3 k1 w: [7 S
  质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。& F* s; y# o) x0 n2 q1 @. e6 l
  尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?2 c  E* F, Y; A5 p
  侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
9 {, y5 f( B+ _3 l8 K" M  试看春残花渐落,便是红颜老死时。
# W* Z2 t, n+ [) B4 a  一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!3 Q7 n# _# T* }" R1 Z9 i! F
  红楼梦中林黛玉的‘葬花诗’的德语翻译辅导资料辅导资料版:9 Q4 b0 J7 y5 w* K; I
  Die Blumen sind verblueht, die Blaetter
) n& l0 R: W) G! F& ~  schweben in der Luft, die frische rote' q! ~( @* X! x+ u4 |: q4 _
  Farbe ist wie der Duft vergangen. Wer
. @4 `0 J5 z& X: I1 _8 o  schenkt dazu ein bisschen M itgefuehl und* X9 \/ D" L2 ~/ d
  Entgengenkommen?
1 J' D( R* C2 c, Q* A, A# v  Dem Wind mitschwebende Weidenruten
& N8 P6 E4 S8 t6 _, |3 W  h?ngen am Pavillon, die verlorenen3 h) I! ^; H8 b6 a. R$ o( l
  Kaetzchen auf den bestrickten Gardinen.+ g/ @* m$ E4 T4 J, ?% H  G# R
  Das Maedchen im Boudoir fasst die Wehmut,
% [% m$ V* N" D/ N% o; K8 f  dass der Fruehling in sein Ende fuehrt,
+ x0 I7 t* t% L; p2 Z+ k) T  voll Betruebtheit weiss sie nicht, wo sie! ]( P3 a5 x( H/ e( J/ \9 B6 M  M
  diese auslassen soll.
. [) s, l; g9 P5 t8 w  Mit einer Blumenhacke in der Hand tritt  T4 J, }, E' U6 |1 k9 T
  sie aus dem Boudoir, der Trauer leidend
* [* U4 i1 F% [& X+ f7 d+ j) M  begibt sie sich an die Blumen./ O9 _6 d' ~) U$ S0 o+ L
  Weidenruten und Ulmenhuelsen duften  e+ I$ c7 m# s  y6 i
  selbstberauschend, lassen die Blueten der
9 H5 A8 S, m8 g1 y+ o* ~' y' A3 o- o, L  Pfirsich- und Pflaumenbaeume im leichten
9 U* @  t, j% c  Wind schwingen.
3 a$ E. a' w/ A& s2 F  Baeume bluehen naechstes Jahr wieder,+ C* I4 C/ E& V+ G8 u9 `! z
  wer wird aber dann im Haus sein?
4 n# r6 a% t  p! i# y  Im Maerz ist das Nest bereits erbaut,& }$ h" R/ H& f1 G( E: ~: j0 N
  die Schwalben unterm Dach bleiben
9 I1 A# z5 Z1 o' H0 y  gefuehllos.
, |) c8 C6 S, _1 I  Wenn sie in einem Jahr, bei aufgehenden5 v' ~! ~. e" [, M2 u1 d# ~* P
  Blumen, wieder herfliegen, wird kein Mensch2 t8 V/ X- W% S. y* G' w/ G6 [; h& b
  zu sehen, das Nest schon gefallen und das
- z% b1 U8 J1 K5 F# y  Dach leer sein.
9 C) q/ S% c1 C# t" ?: _  Das Jahr durch mit seinen 365 Tagen,; C* D. z3 G' a+ s) j9 P
  beissend wie Reif, scharf wie Messer, werde
" T8 O/ ~3 R6 O" Y$ q  ich bedraengt./ l# o6 `9 Q/ K* L1 R4 a3 L
  Wie lang dauert die strahlende Schoenheit
7 m& N3 M$ _& [1 R9 K+ @5 K  der Blumen? Verwelken die Blueten, ist sie
) `% Y$ w6 k7 Y: Z& a  damit verloren.( {  N+ {  T& F  s: E8 z
  Bluehende Blumen sind leicht zu erkennen,# K3 P/ ~' _- }4 ]& G% H
  die Zerfallenen aber schwer zu finden, was1 K6 D4 t9 a4 M. [' f
  mich, stehend vor den Gartenstufen,' `+ w; e* f8 d' d: s0 e7 }
  beschwert, sie zu begraben.8 B, Y7 f- E4 a9 _+ |* H! s6 h
  Mich einsam an der Hacke lehnend rinnen mir
; ?) i: K6 B9 x  R8 j2 O) P  die Traenen, wie Blut fallen sie auf die
/ ?4 w% c+ p3 c/ N8 v- X  nackten Aeste.3 C: ^% x  k% }; w# h0 f3 ?6 |6 Z
  Mit dem Einbruch der Schlummerstunde! Q7 w% w/ X, E2 g% j1 r
  schweigen die Kuckucke, ich gehe mit der" h( k7 `0 H# w  I. H- f) P" N
  Hacke zurueck, schliesse die Tuere hinter
" Y' H& ~8 v* ^1 H' s2 U7 J5 R& h  mir.
- |' ~  A- z- j& [1 M6 ^  Matt beleuchtende Waende, halbschlafend hoere. f/ o3 g% b6 u8 e0 \: N
  ich Kalten Regen auf das Fenster schlagen,
( t+ ^% h+ p& \3 _* T  Y- f3 N: O  die Decke ist ohne Waerme.9 F# V& E: z4 o& a0 ^
  Was hat mich in solch duestere Verfassung2 I0 ?6 P7 d' H, @5 e
  getrieben? Das Mitleid fuer den Fruehling% {" o# ]$ |  r( P: M/ Z
  und der Groll an ihm.+ _* d6 p: D' F# c8 U2 K8 W
  Ich bemitleide sein ploetzliches Kommen, und
# U, H4 A. p, ~  sein jaehes Gehen aergert mich, schweigend
/ v8 o4 S1 q# Y2 C  ist er eingeschlichen und ist gegangen ohne
1 F, s7 A9 K, T  sich zu verabschieden.5 x/ X% N6 g  c  j8 O+ |
  Letzte Nacht war draussen ein trauriges Lied,+ t# j" p, ]5 t" y: B! B
  ungewiss, ob vom Geist der Blume oder des
; B1 w5 X7 F7 s* m  Vogels.  `# E) {2 r5 w. ]9 R2 F
  Es ist kaum moeglich, den Geist hier zu
# l0 m* s: U, x  behalten, Vogel redet nicht, Blume schliesst
2 s; ?* R9 k1 E: N- f0 b7 W  sich schuechtern zusammen.8 M) E5 x' D, x
  Mir wuerden zwei Fluegel unter den Achseln
( l! x) ~3 \0 ^8 M  wachsen, die mich mit den Blueten bis zum" q: C) X) P/ y# b
  Ende des Himmels bringen.8 s" S  W0 u3 _" `3 ^; V3 A5 f
  Dort am Ende des Himmels, Wo ist denn ein
) ]3 A' [; C/ n( J  duftender Erdhuegel?
9 a; C6 Z- [, x4 o5 X1 g  Besser waere, meine schoenen Knochen
2 \0 m5 y. ]3 i" x+ M  zusammenzupacken, und mein bluehendes Alter
0 b9 K1 B, j6 p  auch beisammen unter purer Erde gut
0 y1 |0 H4 _' ~& B  aufzubewahren.
3 s, L) N$ Z' o  @: P  Die natuerliche Reinheit sollte dabei wieder8 j& c$ A  O9 L
  mitgenommen werden, sodass sie nicht mit2 U6 f8 [8 l1 E# a% I4 y! o7 f
  angespritztem Schmutz in eine Furche landete.+ B8 f" n  m* M$ G9 w
  Heute bist du tot und ich begrabe deine
: E6 w  y: r; C4 s6 _  Ewigkeit, ohne zu wissen, wann das Ende: @2 I$ U% v" `4 R9 E2 `  u
  meines Lebens kommen wird.
: N6 W; S3 {0 U# R: p8 b; m; B  Die anderen halten mich und meine heutigen
/ c& O8 c9 c6 F0 s  Taten fuer verrueckt, Wer wird mich fuer- O6 l" o0 N' ?6 s* W
  immer begraben?
& r5 N+ v2 ?; {* r1 h! h  Schau', dieses jaemmerliche Fruehjahrsende mit
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:56 | 显示全部楼层

德语翻译辅导资料:林黛玉的“葬花诗”

  immer mehr verwelkten Blumen gleicht einem  @2 V$ `/ m8 p
  aelter werdenden Menschen mit verlorener
0 v! U, l3 C! c. s  Schoenheit.
* M1 X5 x+ _0 @  Einst ist der Fruehling vorbei und die ersten
# p* Y5 Z/ B" a' D1 s6 s  Falten legen sich auf das schoene Gesicht,
+ F* {' |9 m9 X. W  werden sichMenschen wie Blumen aus dem Staub
& c3 s; \7 C: G/ ]& L5 m9 F  loesen.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 16:25 , Processed in 0.206350 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表