两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
( w# |# n! K$ c/ R: R* n' T 在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。
6 G& c" E( h9 S: p7 Z; w 如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;8 g; C. G! ~. }9 w% t1 ]/ @. D
如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。9 I" O- k+ t+ K
如:4 \' ^1 M9 V+ d
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
# E. {' N; O7 @& d& b Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .& H2 L0 K0 i% [4 K$ _/ w9 e
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post . ?: E, A4 @$ Q0 ]" e$ s
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。1 E' }) g, Q4 y
Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。- r2 e* A$ e _4 J! O; L8 f
Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
^! C3 _9 R- L& N) O aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。( m$ ^3 k( T* d+ W; [$ J
Der Tisch ist aus Holz.
4 I+ u+ a: b$ q0 L+ X Das ist von guter Qualit?t.
3 \! G( E3 A8 K/ g# M; b 常用词组:
. J! C7 j0 f5 s von zu Hause 从家里来
, l5 \, |- j M" t! g0 s$ R 建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。 |