1.Das wichtigste Fest in Deutschland ist das Weihnachtsfest.
- u i; e: a4 T4 [# A 德国最重要的节日是圣诞节 。
, S4 H3 F( E1 w 2.Komm, gehen wir zum Weihnachtsmarkt ! Siehst du, wie sch?n die Weihnachtsb?ume mit Kerzen und L?mpchen geschmückt sind ? P) }4 |6 [ d& s" Z. X
走,我们到圣诞市场去 !你看,那些圣诞树上装饰着蜡烛和小灯泡,多漂亮 !
5 z& ]+ Q. R7 y# q 3.Was hat dich an Weihnachten am meisten beeindruckt ?) M% V: U' [2 z/ A" s
圣诞节给你留下的最深印象是什么 ?
8 o( z% W) f! G/ _1 i" W5 Y 4.Warum f?llt der Heiligabend ausgerechnet auf den 24. Dezember ?
7 M* R* |3 s" Y* { 为什么圣诞夜偏偏落在十二月二十四号 ?
0 D$ g( @6 k# C8 m9 D 5.Der Weihnachtsbaum und die Krippe darunter sind sehr typisch.
+ e. L% L: Q- V+ J: K 圣诞树和树下的小马厩是很典型的 。: k! x& j |9 x# u0 m+ A @& B, U
6.Haben Sie die Krippe unter dem Baum selbst gebastelt, Frau Sch?n ? Wie niedlich ist sie !
) e$ f" R) r& ]( z, s7 `3 T. w6 v 舍恩夫人,树下的小马厩是您自己做的吗 ?多可爱啊 !1 j! A; c7 @) v1 h9 j) m
7.Kannst du schon ein paar Weihnachtslieder, z.B. ?Stille Nacht“ und ?Oh Tannenbaum“ ?
# u" M: B, D1 c4 Y8 `$ ? 你已经会唱圣诞歌了吗,比如:“圣诞夜”和“圣诞树”?
% v7 I( B# W, N+ H) D 8.Ich finde, das Weihnachtsfest ist wie bei uns das Frühlingsfest ein Familienfest.7 o! ?) K$ W0 s( R
我觉得,圣诞节就象我们的春节,是个家庭团聚的节日 。. g; t; ]* m9 U
9.Ich habe extra einen Weihnachtsstollen gebacken, probier mal !
! R! ]7 H' g+ V) T 我专门烤了一个圣诞蛋糕,你尝尝 !
4 i0 }: E [; `4 @ 10.Passt auf, Kinder ! Der Weihnachtsmann kommt bald.7 M% `8 w* P9 q& W3 R* m7 k/ d
注意,孩子们 !圣诞老人就要来了 。
7 m. E& f5 f% @5 m. X3 J 11.Ich muss das Fest selbst in einer deutschen Familie miterleben.2 M3 g- H! I8 @% w
我得在一个德国人的家庭亲身经历这个节日 。
# N2 ?9 k1 s- ?9 p2 z- k9 I 12.Das Fest hat viel vom religi?sen Sinn verloren.
3 M, N3 V5 o. U4 ^! x: x8 m: t, H 这个节日本身已失去了许多宗教含义 。
_+ H7 x& e0 n+ z 13.Ich habe früher schon von eurem Karneval in K?ln geh?rt.% K% |# a. r1 L9 A
我以前就听说过你们科隆的狂欢节 。
# _5 k/ S8 K/ L' I 14.Maskiert und kostümiert man sich beim Stra?enumzug ?! U1 u! P( P+ a/ J% V3 s
在狂欢节游行时,人们要带面具并化装吗 ?5 i- i* ^1 j8 Q* t) v8 v
15.Ich habe den Eindruck, all die Feste haben mehr oder weniger mit der Religion zu tun, oder ? C5 O' @9 B" P$ V
我有个印象,似乎所有的节日都或多或少的与宗教有关,是吗 ?# z8 c/ m: ]) Y3 X5 M
16.In Norddeutschland ist man mehr evangelisch, im Süden eher katholisch.: O7 P/ F4 t- s
在德国北部多为福音教,在南部则是天主教 。0 r; `: `# Q! z) h: Y7 D6 I, Y
17.Sind die traditionellen Feste auch für Jugendliche interessant ?; x5 U/ [% ^2 s5 @$ O0 ~# M% r* @
年轻人也对这些传统节日感兴趣吗 ?
$ ~; ?6 V9 L, W6 v% n$ w5 C4 ~ 18.Wie feiert man bei euch Ostern ? Kriegt man da auch Urlaub ?# @9 m& v) I3 |5 n8 m4 d
你们是怎样过复活节的 ?人们也可以有假期吗 ?# D/ H0 z0 x; W8 X# C
19.Warum i?t man Eier zu Ostern ?7 t, |. `. K8 a. x4 C6 C: U
为什么复活节要吃鸡蛋 ?
1 e. F! P6 ^, a! t* g( B 20.Was suchen die Kinder da in der Ecke ? Hast du die Eier dort versteckt oder wie ?8 D' K* E1 O6 k$ k
孩子们在那边角落里寻找什么呢 ?你是不是把鸡蛋藏在那儿了 ?
0 q7 f# D/ v; M. e* ~ G+ [ 21.Das Münchener Oktoberfest wird j?hrlich von Mitte September bis Anfang Oktober 15 Tage lang begangen. Es zieht Millionen Besucher aus aller Welt an.7 Y4 o V2 l3 F
慕尼黑的啤酒节每年从九月中至十月初举行, 吸引了全世界数百万游客前来 。
+ ^# K, f' p# T8 l5 Y, w* {4 U 22.Man nennt’s auch ?Bierfest“,weil dabei viel Bier getrunken wird.
" f# y' V5 X$ A* I 它也叫做“啤酒节”,因为要喝掉许多的啤酒 。) `( v( J T5 [. S
23.Im n?chsten Jahr muss ich das Bierfest unbedingt miterleben.9 ?8 ]" F% R) W8 Z+ E- |. T$ X
明年我无论如何必须亲身经历啤酒节 。
W5 \+ K5 T2 L2 ] 24.Du warst bestimmt im Urlaub. Das sieht man dir an. Du bist braun geworden.
# {4 z- I% ~+ }9 P+ L3 Y" Z1 w 你一定是去度假了,可以看得出来,你晒黑了 。, w' S' E9 g2 b2 O
25.Ich habe geh?rt, dass die Deutschen viele Festtage haben und daher viel Urlaub machen, stimmt das ?
& c) v( R0 p- A4 y 我听说,德国人有许多节日,因而经常度假,是这样吗 ?1 L2 @; Z! e/ i8 i" R$ @
26.Kein Wunder, dass die Deutschen so gern reisen.; v; k- t1 ]8 D
难怪德国人这么喜欢旅游 。* P, u# o& x% R* R0 v1 x* k2 }, H
27.Gesetzlich sind 27 Tage für Erwachsene garantiert, dazu noch Wochenende und Festtage.+ _- R, L& d @. |7 ?3 Q5 N
根据法律,每个成年人可以拥有27天假日,另外再加周末和节日 。
8 x6 r7 D" w2 O+ V) {, S* v 28.Man muss das Jahr über intensiv und hart arbeiten, um dann gemütlich den Urlaub zu genie?en.8 M3 w0 l" k9 T& o {
平时人们得勤奋辛苦地工作,从而舒适地享受许多假期 。$ W# G6 n# @2 s, \; g' J+ X0 r2 [
29.In China findet j?hrlich Mitte Herbst das Mondfest statt. Die ganze Familie kommt zusammen und isst den Mondkuchen.
& J6 S& w) V/ Y0 l 在中国每年中秋都过中秋节,全家人团聚一堂品尝月饼 。
% m% v( }) E+ J0 n; ^; f Q+ P1 } 30.Die heutigen jungen Leute wissen nicht mehr viel von der chinesischen Tradition.
/ m. A) [& N2 E) q W1 I 今天的年轻人已经不知道太多中国的传统 。 |