눈은 있어도 망울이 없다2 q6 P; q7 o- e) p7 z; A
有眼不识泰山9 O" g0 I# u* n1 q
늙은 말이 길을 안다
9 f) f3 f$ D+ l3 m 老马识途* h6 ^; G0 {5 z% k2 q, @, \& R
늙은 소 콩 밭으로
3 z! g8 E6 V/ W+ c* x$ B+ E! a; c 老奸巨滑
) Q5 x# S. s. l 다리 뻗고 자다 ) [& ?9 P' @- w* s) B3 M6 {3 z1 Z
高枕无忧
( k; I2 T1 p6 r+ s- o4 E. l 닫는 말에 채죽질& z! x9 o+ t7 c- Y6 {/ I
快马加鞭
3 o5 s0 g5 j, H; s8 R 달도 차면 기운다) n0 o, o: a. R2 O$ r% c
月满则亏,水满则溢! Z( z# N) c m6 g9 V/ Q
당나무에 낫걸기( `# Q2 G0 u3 P$ A
螳臂挡车2 ?. ?& ~3 a! Y2 j: ` H" t
닭 소보듯
8 P8 ?& Y6 f7 H+ ~ 老死不相往来3 h6 ?1 W7 z6 ~& Q& t
닭잡아 먹고 오리발 내놓는다
i* ?9 H r' |: V 瞒天过海6 H# ?+ |! Y" {' m! n3 O0 z" D, T! X8 w
닭쫓던개 지붕쳐다 본다
9 E8 A- l) ?/ g( E1 S3 _4 X 逐鸡望篱
& F' ^0 F+ {$ B4 V- L, @ 더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다; T: L7 I7 v4 {6 ?
吴牛喘月
: D3 v# l4 |, T4 n 덮여 놓고 열닷량금, y' o8 B* J4 M: G' P0 j$ S+ ]. e7 M
不问三七二十一3 g- U; a8 z# b- m9 G
도적놈에게 문 열어 준다 T1 D3 a- V, S" [3 ?7 P# @
引狼入室! f' z; K6 k: f+ p7 v/ c, N0 l
도적놈이 도적아 한다( H. G+ m: t1 S0 a6 T6 D2 C
贼喊捉贼
, u9 v/ s) e5 n 도적이 제발이 저리다 2 ?$ ?+ Z! i: p1 I$ n0 b2 v1 R h
做贼心虚
( k0 _/ N: z6 Z* }# ^/ b. @$ R 도적 맞고 사립 고친다
. H% f4 C" c9 ^3 @- Y 亡羊补牢
9 Q8 A+ T$ x- B 도적을 앞으로 잡지 뒤로 못 잡는다
8 j( `7 q$ Z4 m- i# U. i3 z 捉贼捉赃4 H) I4 |4 R. w* L* D( w
도적해온 그 내도루지 못한다; b4 W4 l, K- k9 _* n5 E
偷来的锣鼓打不得3 ]; L: _0 N) N& ^' t% d1 k
독불 장군- V7 c: y5 Q" J% K1 Y
一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮
+ i8 f) J5 u& e! m% K* p: g* D- T 독안에 든 쥐. k+ O) v5 e* r6 J4 X+ L
瓮中之鳖 |