第二十六招: * G1 M5 ~0 H" x0 K1 {4 ?3 [; p
커피는 차보다 더 쓰다. # d+ x. T( c# q$ c6 }- U- x
咖啡比茶苦。
8 Y. b' B8 N6 Y; M/ b 비행기는 기차보다 더 빠르다. 2 d. V) P6 w3 [9 b Y
飞机比火车快。
6 D& U7 W: S9 p! Y" t 엄마는 아빠보다 더 뚱뚱합니다.
( A( A/ D6 [7 x& i1 F% g. y 妈妈比爸爸胖。 j: K' U: S' j! ^: B8 A
형의 성적은 동생보다 더 좋다.
+ f1 m4 I( g1 r+ X 哥哥的成绩比弟弟的好。 8 F9 y# t8 s c p) V5 G! ?
实用会话一:
3 }) R. Y P$ ]6 w# p9 N7 X6 F A:저 커피를 마실건데요, 한잔 드릴까요? ) I5 B: ?# u" R' c4 S0 g9 N q- E
我要喝咖啡,你也来一杯吗?
* U3 ~) b7 ~+ ? B:아니요, 됐어요.저 커피 안 좋아해요. 4 s+ y) ~( o+ p2 P
不了,我不喜欢喝咖啡。 - A7 G. ~, G+ m% s$ x2 Z8 U. ?
A:왜요? " {9 a: n! I, n' Q, H5 g
为什么? + S8 z2 b: b1 D7 l! i5 h
B:커피는 차보다 더 쓴것 같아서요.
7 E1 K/ h$ U# q' \ 我觉得咖啡比茶苦。 % p; j- Z1 F2 h. j1 B0 e
实用会话二: 5 G, v+ u" Z1 a! x: w4 u. J1 q
A:요즘 엄마께서 다이어트를 한다고 난리입니다. " M* l( V4 w/ z4 c6 t$ O) O
最近妈妈吵着要减肥。
0 k+ C% v9 l4 A1 q. C$ ]( v B:왜요?
# q7 p: i& j% y/ [3 S4 ^# [$ b 为什么?
$ E, r+ {: e$ K* Y A:엄마가 아빠보다 더 뚱뚱하다고 생각하거든요. ! W& k( T7 [' v4 L3 D* Q4 @
妈妈觉得她比爸爸还胖。 0 |% W2 Q' b; l. H7 f5 ]0 l; w9 @5 e
B:설마요.
+ W! A; C8 c: ~+ z- v/ P2 R& J5 B 不会吧?
( Z0 n4 \2 j" x% W* ? A:그러게 말에요! 저도 그렇게 생각을 하지않는데 엄마는 제 말을 믿지 않아요.
1 ?' f& X1 c; Z; e* ^ 对啊!我也不觉得,可是妈妈不相信我说的。 # D' l( f; f" P$ ?
单词练习:
% o# i! N, \) |& R% \7 m( U/ g 마시다 喝
5 p1 Z6 ~' W6 ^; @( s p4 K 아빠 爸爸 7 S* x% v* U0 C6 }: a, d0 a
잔 /컵 杯
- }0 A0 ~0 C9 K+ k, i+ o( g* c! E 엄마 妈妈 . x) q. Q {3 E# N. X1 ] g; R
쓰다 苦
9 Q/ Z9 m$ E* U4 V4 ^: @ 뚱뚱하다 胖 . {# w4 M: X( F4 E+ N8 S
语法补给站:
" |+ E6 U2 C9 Z! X$ u, c% p9 U* Z4 v ~보다 더
/ K" D* z* Z; W" X2 n "보다"是表示比较的语法,中文有”A比B…"的意思,副词"더"有“更…"的意思,而为了加强语气,"보다"常会和"더"连用,形成了一个句型,相当于中文的”A比B更…"、"和A相比,B更…"。 # j$ |* `/ d1 j0 ?2 O
使用时,须注意互相比较的两个单词摆放的位置。在中文的语法里,"比"字须放在两个比较的事物中间,例如“我比他胖”,但韩文的"보다"则是放在两个事物的后面,前面的单字是比较的事物,后面的单字是被比较的事物,例如: 9 c1 S# _ U) ]2 {$ c$ Z
기차가 차보다 더 빨라요. [火车] [汽车] [比] [更] [快]
4 t7 m' a3 A% u 火车比汽车快。
/ p, _2 }6 [: F1 q/ p% w* [ 在上面的句子中,汽车是被比较的事物,火车是被比较的事物,"보다" 接在被比较的事物后。 |