졸정원
' H% f6 e2 o; k, T 拙政园
! g* a, f% @! b2 j1 I 쑤저우 . C$ b* x0 A9 O! c& w9 q
苏州
3 E8 n) b% W3 z! I# e3 |, @% R& a: S5 L" M- u' N& l3 O0 R
역사적인 도시로, 일찍이 춘추전국시대에 오(吳)나라의 국도(國都)로 발전하였고, 그 뒤 역대에 걸쳐 주변 지역의 행정 중심지로 중시되어 왔다. 수(隋)나라 때 대운하가 개통되자 강남쌀(江南米)의 수송지로 활기를 띠면서 항저우[杭州]와 더불어 ’천상천당 지하소항(天上天堂 地下蘇杭)’이라고 불릴 정도로 번영하였다. 상하이[上海]가 개항하기 전까지는 우쑹강[吳淞江]의 수운을 이용한 외국무역도 활발하였다. 전통적인 견직물·자수제품이 유명하였고, 명(明)나라 이후부터 면포의 생산도 많아졌다.
+ x' S1 b1 ], b0 q& K) V 苏州是历史性城市,早在春秋战国时代就是吴国的首都,之后历代作为周边地区的行政中心而倍受重视。隋朝时京杭大运河开通后,苏州作为江南米的输送地而活力四射,繁荣程度使其与杭州并称“上有天堂,下有苏杭”。在上海开港前一直利用吴淞江的水运发展外国贸易。苏州传统绢织、刺绣制品十分有名,自明朝后面部的生产也日益发展。 6 D# V- j$ y9 G5 U* z$ Y4 s
제2차 세계대전 후에는 방적·기계·제강·화학·시멘트 등 근대공업도 발달하였다. 주변지역의 풍부한 농업생산과 대운하·우쑹강·후닝 철도 등 편리한 수륙교통에 힘입어 전통적인 상업활동도 활발하다. 시가지는 둘레 23km의 성벽으로 둘러싸인 옛 성 안쪽과 그 바깥의 신시가지로 나뉘는데 시내에 운하망(運河網)이 발달되어 ’물의 도시’로 불린다. 옛 관료·지주들이 꾸민 정원들이 많아 ’정원의 도시’라고도 부르는데, 4대 명원으로 꼽히는 창랑정[滄浪亭]·쓰쯔림[獅子林]·줘정원[拙政園]·류위안원[留園] 외에 한산사[寒山寺] 등 명승고적이 많다. 7 @& m: |1 e5 l: }4 r# i
第二次世界大战后,苏州发展了纺纱、机械、炼钢、化学、水泥等现代工业。得力于周边地区丰富的农业产出和大运河、吴淞江、衢宁铁路等便利的水陆交通,传统商业活动也十分活跃。市街周围23km的城壁将旧城与外面的新城隔开,因运河网发达被称为“水都”。因旧官僚、旧地主们精心装饰的庄园十分多,故又被称为“庄园之城”。除四大名园—沧浪亭、狮子林、拙政园、留园之外,寒山寺等名胜古迹也很多。 9 p, z& o$ [- f9 A6 `+ n, u0 q8 B
词汇: 4 i7 _( g( y! D) P
운하 ; d7 E( v1 x5 D' g+ [$ Y% `
견직 |