蟾蜍与青蛙 두꺼비와 개구리가 논두렁 길을 가고 있었다.
0 a+ f+ M8 C" `4 f; E9 T 一只蟾蜍和一只青蛙正走在田埂上。
) p$ L1 E$ o5 C9 Y 개구리가 엉금엉금 가는 두꺼비를 향해 말했다.
$ `6 E) o- H) Y! y 青蛙对着走得慢吞吞的蟾蜍说: 4 J- C, Z. B% d& C
"그렇게 느리게 기어서 언제 양지 바른 언덕에 도착하니?"
5 y K# G6 u) B “你走得这么慢,什么时候才能到达向阳地儿啊?”
* n& a+ G0 R! U. T! `. k2 v2 W 두꺼비가 숨을 가쁘게 쉬는 개구리를 향해 말했다.
, H# u3 v0 [& U0 S1 A" f
8 L! Q+ ? W' W& I7 ~. `# _- K" w% y* h" r
- i0 R7 }2 w2 w1 w+ d
& x4 B9 W. T" T
5 E& H+ [% u. v8 l8 f# c2 v6 N, g& r- ~; [0 _
; y" |1 e' y1 M# v% a' S6 X+ [ 蟾蜍向喘着粗气儿休息的青蛙说: ; @! g4 U: M0 v
"그렇게 빨리 가서 뭘 할 거지?" 3 ` E" T% @& E; S2 L" i; R
“走那么急干什么?”
) m8 U4 s" y4 x; I0 X 개구리가 눈을 뒤룩거리며 대답했다.
5 B( ]1 m( p7 T o 青蛙转动着眼睛回答道: 0 p2 ^; @4 a3 K8 ~& U* y. Q4 K) g5 O
“그냥 빨리빨리 가는 거야. 가서 시간이 남아서 누워 있으면 얼마나 좋아." 2 v0 Y; @7 v' W7 r$ Y
“走得快才能早点到,剩下的时间躺下来休息多好啊。”
) y! W; V3 w! ^9 J. K; d 두꺼비가 주변을 둘러보며 말했다.
" I d/ K' I8 _$ n& X2 ` 蟾蜍看了看四周说:
# `1 q1 P4 ]- g& L "이렇게 천천히 가는 것도 좋아. 이슬방울도 들여다보고 풀꽃하고도 대화하면서..."
: s) W! D- U" Y/ I8 B “慢慢走也挺好的啊,可以看看露珠和花草说说话……”
4 x0 f; v, x/ v u) @ 개구리는 답답해서 도저히 견딜 수가 없어 펄쩍펄쩍 뛰어가면 말했다.
3 D$ X" r C) ~( h. Z 青蛙急得再也无法忍受了,一边飞快地跳着一边说:
. D% m( p2 ?- T- n3 i/ k "나 같이 화살 같은 빠른 걸음은 너 같은 느림보과 동행이 될 수 없어. 먼저 간다." " J& g+ H7 Z/ e1 \0 A
“像我这样箭步如飞的人怎么能和你这个慢性子同行呢,先走一步了。” 6 F8 X, f$ K8 B) c
개구리는 펄쩍펄쩍 뛰어서 금세 사라졌다. 7 R. d% B$ a8 i$ @/ g, @/ {
顿时青蛙消失得无影无踪。
0 V$ ]1 F9 \! {& [% a& s 두꺼비는 천천히 하늘도 보고, 가끔 파리도 천천히 잡아먹으며 돌 틈에 기대어 졸기도 하며 엉금엉금 기어갔다. N5 c7 y0 y9 S$ ?( x3 S: F& K' S
蟾蜍慢悠悠地看看天,偶尔还抓抓苍蝇吃,有时还倚在石头缝里打个盹,慢慢地爬着。
# A* o! I, v7 N+ n2 C 두꺼비는 도랑을 건너다 말고 시체를 보았다.
% h% X- ?, `- E7 {3 s% x1 N 在过一个水沟时,蟾蜍发现了一具尸体。 & L9 i6 V2 ^# K
그것은 경운기에 치어 죽은 먼저 간 개구리었다. + P" j0 U, a9 `2 N8 i5 J
|