——가/나 보다
$ F+ I# G- g% m! c. u5 o9 t* ] 跟在动词,形容词后面,以"은가/는가/나 보다"形式在句子中使用,表示对行动和状态的推测或某种不确定的认识,相当于汉语的"好象..." 1.그 사람은 인기가 많은가 봐요.5 }7 H- h# O+ s: P
那个人好象很有人气., T S: D4 c7 Y3 }1 q s
2.두 사람이 몹시 닮은 것이 부자지간인가 봐요.9 u/ @" w5 ^5 t- p1 S k
那两个人长的很像,好象是父子.6 O# t% T7 I3 g: s9 B2 N
3.식구들이 무두 집에 돌아 왔나 봐요.
% ?+ d" S$ E( o 家里人好象都回家了.8 F- T# V8 I6 h6 |' W
4.열차가 도착했나 봐요.
0 h. {/ h3 o! M 列车好象进站了.( f M6 j `4 j. S5 I( I
5.무슨 일인지는 모르겠는데 아버지께서 화 아셨나 봐요.
T& X# l( G$ {4 T 不知道是什么原因,爸爸好象生气了.% M l! K w+ e0 ~5 b
6.그 사람은 무척바쁜가 보다.
s) i1 \5 W9 `6 @ 那个人好象很忙.
3 o4 {% u9 m7 e4 d0 e 7.비가 내리는가 보다.
* r9 G$ H" T+ B' w, N+ \ 好象下雨了 |