길래; N1 s( U# O' X: V- P
常用于口语中,表示原因。$ I! X0 ?2 D8 [6 p( c) X# `
如:
x1 T9 m+ j$ S. l* B5 \( h- S 무슨 반가운 일이 있길래 이렇게 기뻐하는가?6 d, C4 @5 z- l# t
有什么喜事,这么高兴?
6 }5 {2 ^% }1 G, x2 t 집에서 편지가 왔길래 이젠마음 놓았다.- i- h ?- [* y% ]. m6 f- g
家里来了信,现在放心了。
% T& t7 o1 j& p/ [! w% F! P, P1 D7 ^ 오늘은 쉬는 날이길래 이불을 뜯어 씻으려고 합니다.' _6 Z' ?' r# N. r9 m7 o
今天是休息日,想拆洗被子。
" H( T# @! O3 z 거늘! X7 f+ ~; a6 W2 x4 h3 s1 _2 n. t) o
只用于书面语。/ J0 S# c; w, R8 P" U) t. M
1)表示原因。可与“므로(으므로)”通用,但书面语色彩更浓。8 [; u/ E1 J( d0 @
如:
) l* f" X" m" q( ~7 Y' t 이화원의 경치가 그야말로 아름답거늘 구경가는 사람이 어찌 적으리오.
0 }6 d1 \$ Q! a 颐和园的风景很美,去观览的人怎么会少呢? P8 K; X& ^* X+ ], Y3 M2 u
그는 우리의 훌륭한 모범이거늘 우리는 그를 참답게 잘 따라배워야 한다.: g* m2 v* N$ ?% r5 R' P
他是我们很好的榜样,我们应该认真地好好向他学习。
5 S; h0 q# o; n 2)表示一种推理关系。先提出一事实,以此作为前提,根据,推引出下面的结论。常与副词“하물며,어찌,어이,왜,어째서”等连用,终结谓语具有反问的意思。相当于汉语的“既然”、“既然…难道…”。2 M9 U4 g8 @/ N
如:
. b0 c. r! b' g: S 어린애도 국가의 재산을 아낄줄 알거늘 하물며 어른들이야?: E& q C" M. K
小孩也懂得爱护国家财产,何况大人呢?# k( a/ v4 o: i
体词谓词形后,也可用“어늘”代替“거늘”。
8 s- D( ?9 f2 B 如:
6 j( s8 l% P, \8 h 우리는 한 조상의 피를 나눈 동포이어늘 어찌 가만히 보고만 있겠는가?
% m9 J3 {( n% ? [! f 我们是骨肉同胞,难道能坐视不管? m9 }0 C" e" A6 X
“거늘”可与表示同一意思的“는데(ㄴ데,은데)”通用,口语里常用后者。- j2 b# L* e1 Y& q5 ]- i
건대0 u1 p7 a" Y; p
1)用于动词,表示在说后一事实之前,说话者说明自己对后面事实的态度或自己的某一行动是后一事实的根据来源。主语只能是第一人称,但常省略。在句子中作插入语。相当于汉语的“据我(看、想…)”。& U `$ m5 w) K1 ?, e$ F4 D6 s- {
如:
# U; E- W) ?: ?$ l4 `% { ? 듣건대 그는 이번 높이뛰기시합에서 기록을 돌파하였다지요?
7 Q/ f1 ^4 S8 h9 Q' q8 `6 D 听说他在这次跳高比赛中打破了记录?' A4 X3 a, @$ i: G
남이 뭐라고 하든지간에 내가 보건대는 그 일은 아주 순조로이 진행될것 같다.
1 U5 D6 _1 n9 s7 C6 v 不管别人怎么说,据我看,那件事能很顺利地进行。( H# ?, q0 F7 M7 ?* o O
생각하건대(생각컨대) 이 문제를 이렇게 해결하면 좋을 것 같다.
$ p/ R' g1 X/ ^/ s+ ?5 q5 T3 M 据我想,这问题这么解决比较好。 |