那个孩子总是睡着睡着就被什么惊醒,直流冷汗。 8 j7 h, Q! F/ B8 H& ~, J5 Y9 j
운동을 하다가도 몸에 무리가 느껴진다면 그만 두고 쉬는 것이 좋을 것이다. 0 S, j6 \! c5 s
在运动过程中,如果感到身体难以承受的话,停下休息比较好。
7 P; J# K" j% l8 v) m) c v: G# j 동생들이 이야기를 하다가도 제가 끼어들면 다 입을 꾹 다물었다.( u5 k0 R: q8 `1 G* N
只要我一插进来,弟弟们就停止聊天,闭上嘴不说话。9 |* X0 d4 ^+ E9 C/ I/ w
6-(ㄴ/는)대도
2 Q- R0 Y& M! \+ R 基本意义
0 T7 V) T; S, ^+ N7 O4 ` 用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示前面转述实际情况,但后面却出现与此相反或无关的结果。
6 |; r# U$ p+ j* d3 i3 a 난 할 수 없는대도 하려고 애쓰다 보니 실패할 수밖어 없다.
8 c) O5 ]- o0 i' } 说我做不了我还要去做,结果只能是失败。 , w# k: t2 J' d% s3 B9 B; R1 Q2 w
집에 형이 없대도 철수는 계속 전화를 해 형을 찾는다. 3 T; _/ O: n3 W% Z/ V
说了哥哥不在家,可哲洙还打电话找哥哥。 8 t- y. M9 Y" k; H. W& [( O# a
니가 아직 날 좋아하지 않는대도 상관없어. % q0 g* E: ^# y* j1 r$ O
就算你说你不喜欢我也没关系。 : e; h" E' z9 b) X7 w% z
补充深化 8 M+ w& M$ m/ b3 m: M4 S
名词或아니다词干后要用-(이)래도。
h9 ] P- w( h+ D) P; t, H, ^ 누가 뭐래도 결코 학교에 가지 않겠다. 3 k+ {. C. z, l* R4 c( F3 o
无论谁说什么,我都不会去学校。
$ {* @, S$ B* _3 J 동생이 아직 중학생이래도 친구들이 술을 마시라고 권했다. 4 v: u; _ t' o8 Z/ U
弟弟还是中学生,可朋友们还是劝他喝酒。 ' Y4 U0 R8 y! x5 B
7-(으)ㄹ 테지만
9 ?* X3 _& j8 h9 j$ i 基本意义 ' o/ Z+ C1 a$ `* E" e( R* r8 Y
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示说话人对前面的内容很确定,但后面却出现了与此相反或不可知的状况。
2 f4 C/ \, n e5 ]1 p 밥은 먹었을 테지만 이것 좀 더 먹어 봐라.
7 B6 A, w9 [, s7 _ 你应该已经吃过饭了,但还是再吃点儿这个吧。
; U( o0 l0 z" y$ D 그 집은 음식은 맛있을 테지만 겂이 좀 비쌀 거예요. ) `3 h- J/ ?4 s& E1 q% o8 Q
那家的饭菜很好吃,但可能会有点儿贵。 ?( h- G2 Y* s# ]
이런 문제로 크게 실수하는 사람은 거의 없을 테지만, 늘 염두에 둬야 할 문제이다. 6 H% f" z' e' Y2 U( h- E. I& i
虽然因为这种问题犯大错的人应该很少,但也要时时把这种问题记在心上。 4 _! f: v7 W( d. A# B S
8-(으)랴마는
1 E1 h9 O1 B3 \$ k& l 基本意义 1 W. e H1 c0 o! g
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示说话人认为前句的内容不是事实,相当于汉语中的“虽然不可能…但”、“虽然不会…但”。这时后句的内容一般与前句的内容意思相反。 7 i& J) g& D- m: d
수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라.
8 j7 c; g& y" J+ m j 秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
p. B; `, M& H 철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자.
! `0 P* _) ^$ o& } 哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。 $ d8 Q9 C7 Y* u7 k) ^7 R! `
네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라.
% E! [# a- r7 h# m" b 你现在挣钱也不会挣很多,还是努力工作吧。
( J" Q) o2 ^# r7 z; F4 v) F8 Y& L( L 补充深化 |