란(이란)
9 }( L( O* u4 q# e4 A1 u$ e# B6 N* ]* Z, z) N9 L
1)指明所判断的对象或特别加以说明的对象;常用于下定义等场合。相当汉语“所谓”的意思。通常以“-런 뮤옷안가? (어떤것인가?)”、“-란-이다(-는것이다,-인것이다”等形式出现。如:
6 `1 F% u0 T' ~) _, f7 X* s2 w N- m
태양계란 무엇인가? 什么叫太阳系? }8 U! A. ^4 w; y# K3 `3 B
- M! w. }. ?( C+ m, b9 B0 V
“란(이란)”实际上是“라고(이라고) 하는것은”的缩略形。“란(이란)”也都可换成“는(은)”来表示,但“란(이란)”比“는(은)”的表现力要强。3 Y- o7 | P" n* y; W0 F
% [5 x C( A- d+ h2)特别指出某一事物,加以强调。后边谓语是否定性的。相当于“凡…(一律)都(不)…”的意思。如:5 T/ N$ z- V4 [3 e
( M/ O, Z3 p4 |/ f그 아이는 사과란 도무지 먹지 않는구려! 那小孩凡是苹果怎么也不吃。- P7 \& _% L6 f, b! T& H
2 E5 w7 w, b; j# T
산골이란 가 보지도 못했다. 山沟沟连去都没去过。
3 X& E8 y: D9 W! V5 \
) R+ w5 X9 ?+ J6 a& i그는 쓸데없는 책이란 보지도 않는 성미다.
3 B; M5 \( \8 K2 l6 N Z. Z# B# ?$ P+ C8 v* z
他的脾气是凡是无用的书都不看。
: S" Z$ I" @; N. g8 y/ W% e) ~7 b5 P7 n+ P6 k* B; Q* v0 E
这里,“란(이란)”换成“는(은)”,句子也通,但意思上有差别。如:6 {7 |( n% B/ j* U
+ m7 F; d) ^* [$ Y. [2 d0 X
사과는 먹지 않는다. 苹果是不吃的。(言外之意“其他水果或食物是吃的”)1 H) {1 h. L! n4 L
) P: R4 D+ Q; b( X% {( q사과란 도무지 먹지 않는다. 凡苹果怎么也不吃。(只指苹果,意思是只要是苹果,不管是好苹果或这种那种苹果都不吃)
4 b2 i/ S, ?/ i" |% { r/ m8 }1 y( y
; [' f6 ]) M( Y s, v% w8 d( g可见,用“는(은)”是与别种事物相联,加以对比而言的,用“란(이란)”只涉及同一事物。% }" h. K8 A5 q8 U
: B/ v, q! L9 k5 M* 在句子中作定语的“-라고(이라고)하는”这一形态也可缩略成“-란(이란)”,要把作定语的形态“란(이란)”和上述添意词尾“란(이란)”区别开来。下述的“란(이란)”在句子中都表示定语成分,不是添意词尾;( N' S3 F' o& j9 _5 _
# b# D3 l" P" o$ y0 d. t
김철이란(이라고 하는) 사람이 너를 찾아왔다.1 A F4 N9 Q: m8 r" J( I7 |
. r$ s8 ], T+ a& \: `& R一个叫金哲的人找你来了。
4 {1 y3 g; f5 o% j& y
; h. h& e8 u' M3 s& ~8 h" |3 w3 l누가 오란(라고 하는) 말을 했소? 谁让来的? |