옛날에는 우리는 옷는 커녕(새려) 입에 풀칠하기조차 어려웠다.* T6 v( q3 C# H
从前别说衣服,就连糊口都很困难。
0 I$ ?! S! P/ U0 b" b 뛰기는 커녕(기는 새려) 잘 걷지도 못한다.
* A0 l5 v* h5 ] v2 n 别说跑,连走都走不好。
6 ~" J2 O+ }3 X2 R, ] 그는 자기의 잘못을 고치기는 커녕(기는 새려) 남의 비판을 들으려고 하지 않았다.7 t7 S6 @: E3 O& R; I0 E% Y
他别说改正错误,对别人的批评根本连听都不想听。- f* k3 ~, N; I
틀리기는 커녕 하나도 흠 잡을 데가 없는걸.
. d: h0 K$ O2 {" k7 t( E L6 t 别说错了,连一个毛病都挑不出来。
* l5 N* V+ Z7 X) ?! t3 c7 W 밥는 커녕 죽도 못 먹는다.
/ [4 o2 ~4 \0 c8 v x 别说饭了,连粥都喝不上。# w. V9 b. w2 D- }8 {
외국말은 커녕 제 나라 말마저도 제대로 못 하는 때가 많다* T0 n; v5 A; o$ K6 W
别说外语了,连自己国家的语言都说不好的情况也很多。1 \# b( O( Y: y- G6 i& t! W
2)表示“不仅不……反而……”。; [- r9 l& E* d. k7 A7 B* p
환영을 받기는 커녕(기는 새려) 욕까지 먹었다.
# d( u% M- `9 [; o5 Z& N) J 不仅不受欢迎,反而挨了骂。8 F' {* N. P8 s! d7 `6 H$ }$ t
찬성은 켜녕 반대를 받았다.
# i% {9 _! }( V- ~2 v0 P 不仅得不到赞成,反而遭到反对。( J+ Y/ @0 a* T
2.-고도
8 G% b. @7 H6 U& x8 z' E 惯用型。用于动词词干后,前面不能接时制词尾。表示转折或让步。类似于汉语的“即使(做)了……也……”。3 z8 Z$ y% \- ^* N
부르는 소리를 듣고도 대답을 안 하니?
! M: x* d7 S& w, k* }% h! D 听到叫你也不回答吗?
' n6 }8 `7 t& O. G% p% E& R 아까 먹고도 또 먹으려고 해요.1 ` N5 O. C8 c& {& {$ X
刚才吃过了,现在又想吃。
$ Z; j1 ]3 l6 g$ }, L' ~ 영수는 잠을 자고도 피곤해 해요.( Y( F- E2 z& ^& b/ v% U, i; |7 @
英洙睡过觉了还是累。& D( ?& M" ^$ K. ^
선물을 받고도 인사를 못 했어요.
; O% U; h: _; g7 } 收到了礼物也没顾上致谢。
; w @* U5 s: p% g+ W& }' D 책을 읽고도 무슨 내용인지 모른대요.7 p, o( Z* b* @: T7 j+ T1 n
书看了也不知道是什么内容。
: @9 A: g$ V# D) V; T) L8 b 보고도 못 본체한다.
& Z# c& I" y8 Q m 看见了装作没看见。, X( q8 d q4 O: l- a! V
듣고도 못 들은체한다.5 ~0 ]- F L3 d; _' R7 z& \
听见了装没听见。 |