私人信函常用语, D: t% u' j0 Q" p/ T# |: Y/ |
常用称呼语
1 d3 c4 G$ j, b/ t) { 最亲爱的父母亲:Queridísimos padres, `* d, G z9 Q1 E0 u5 @3 b) o
可敬的母亲:Adorada madre
' J/ w: y& |. J: q7 a8 N7 R( ] 尊敬的神父:Reverendo padre
4 H# R( f1 ?* T6 G1 w 我最亲爱的妻子:Mi queridísima esposa# D% J6 c2 m- o6 Q, r, U! q
亲爱的祖父:Mi querido abuelo! q @+ g5 w2 b4 h7 j4 x
难忘的祖母:Inolvidable abuelita
* r7 _! \/ E3 K1 w2 A; H 亲爱的小表妹:Simpática primita' g/ \- _1 O) _) j/ {
亲爱的朋友何塞·玛利亚:Querido José María; Z$ G n6 R+ q
亲爱的朋友豪尔赫:Querido amigo José
" ?8 K, l8 a. f 难忘的华金:Inolvidable Joaquín3 s( r, c p* O/ Q9 L
无法忘却的朋友们:Amigos míos inolvidables* j, q$ L3 }8 k% `! R! v
我亲爱的女友:Amiga más muy estimada
( Z+ V% N8 z5 H6 Y- y C 尊敬的先生和朋友:Respetable se?or y amigo; l7 Z& Q) y2 C( i/ V# d
尊敬的老师们:Apreciados profesores |